Ejemplos del uso de "Нажимайте" en ruso con traducción "push"

<>
Примечание Чтобы не прищемить пальцы, вставляя комплект батарей, нажимайте только на его плоскую поверхность. Note: To avoid pinching your fingers when you insert the battery pack, push only on the flat surface of the battery pack.
Я сам нажимаю на клавиши. I push my own keys.
Нажимаешь кнопочку и слышишь рев разъяренного тигра. You push a little button, and it makes a noise like a foghorn.
Теперь запомни, нажимай правой рукой, спускай левой. Okay, now remember push with the right hand, pull with the left.
Нажимаете несколько кнопок в кабине, и крылья расправляются. You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out.
Таким образом, Фарадей нажимает кнопку сброса в глобальном плане. All this is about Faraday pushing the reset button in a huge way.
Двуногие, нажимающие кнопки, двуногие, заменяющие реле, двуногие, управляющие диагностикой. Bipeds pushing buttons, bipeds replacing relays, bipeds running diagnostics.
Я не какая-то обезьянка, которая нажимает на кнопку тостера. I'm not some sort of push-button toaster monkey.
Когда пришло время нажимать на кнопки на Trezor, пальцы перестали слушаться. When it came time to push the buttons on the Trezor, my fingers wouldn’t obey me.
Если кто и "нажимает на тормоз экономического роста Италии", так это сам Берлускони. If anyone is "pushing down on the Italian growth brake" it is Berlusconi himself.
Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию. You select the book you need, push a button, and the machine will print and bind your copy.
Ты переносишь оружие, а я остаюсь тут и нажимаю за тебя твою чёртову кнопку. You move the guns, and I'll stay here and push your damn button for you.
Смысл в том, что вы нажимаете её и все становится более тугим и более колоритным, так? The idea is you push it and it makes everything more taut and more racy, OK?
Упирающие на логику французы нажимают на бережливых немцев, и компромисс может быть достигнут – но пока что эта битва продолжается. The logical French are pushing the parsimonious Germans hard, and a compromise may be reached, but it remains an uphill battle.
Она состоит из батарейки, кнопки и инфракрасного светодиода, и включается она - вы, не можете видеть этого - но она включается, когда я нажимаю кнопку. It's essentially got a battery, a button and an infrared LED, and it turns on - you guys can't see it - but it turns on whenever I push the button.
Этот человек просто нажимал кнопки, играя в «Звездного бродягу» и «Пеликана Пита», а сам в это время украдкой прикладывал свой айфон к экрану автомата. Instead he’d simply play, pushing the buttons on a game like Star Drifter or Pelican Pete while furtively holding his iPhone close to the screen.
Если вы хотите опустить крышу на этом или любом другом кабриолете, вы просто-напросто нажимаете на кнопку и через секунду несколько электромоторов делают работу за вас. If you want to lower the roof on this or indeed, any other convertible, you simply push a button and in a matter of seconds a series of electric motors does the job on your behalf.
Один из чешских послов, предвидящий, что Обама на обеде наткнется на целый ряд подобных вопросов, сказал так: "Если ты нажимаешь на кнопку перезагрузки, это не значит, что надо терять память. One Czech Ambassador, who expects Obama to face a number of these questions during the dinner, has commented that “Just because you push the reset button doesn’t mean you lose your memory.
Те люди, которые считают, что могут остановить то, что они считают политическим кризисом и экономическими трудностями, просто нажав кнопку «выкл», должны понимать, что на самом деле они нажимают кнопку «вкл» и запускают «адскую машину». Those people who believe they can just switch an “off” button to end what they feel as political malaise and economic weakness should realise that they are in fact pushing the “on” button of an infernal machine.
Чарли, Джон заперся от меня в люке и я думаю, он это делает, чтобы не нажимать на кнопку, и, Чарли, я совершенно уверен, что если он преуспеет, через 90 минут все на этом острове умрут. Charlie, John has locked me out of the hatch, and I believe he is doing this because he's going to stop pushing that button, and, Charlie, I am absolutely certain that if he is successful, in 90 minutes, everyone on this island will die.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.