Ejemplos del uso de "Назначений" en ruso con traducción "appointment"

<>
В них отсутствуют специальные назначения в конкретные миссии, помимо временных назначений. There is no provision for mission-specific appointments except when the temporary appointment is used.
Таким образом, чтобы определить планы Трампа, мы должны начать с его назначений. So, to determine Trump’s plans, we should start with his appointments.
Количество краткосрочных назначений (стенографы и устные переводчики) в отчетный период составило 260. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 260.
Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устных переводчиков) за этот период составило 323 человека. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 323.
Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устные переводчики) за этот период составило 497 человек. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 497.
Тот же указ сделал Тайный Совет защитником декретов Аримото, которые касались экзаменов, назначений, дисциплины, увольнений бюрократов. It also made the Privy Council the guardian of Aritomo's edicts concerning examinations, appointments, discipline, dismissal, and rankings of bureaucrats.
Несколько объявленных назначений вызвали едва теплые кивки - но не энтузиазм у тех, кто ждет отважного стиля руководства. The few announced appointments have won lukewarm nods but no enthusiasm from those looking for bold leadership.
В отношении остальных 65 процентов должностей расходы определяются на основе шкалы окладов для назначений на ограниченный срок. Staff costs for the remaining 65 per cent of posts are based on salary scales for appointments of limited duration.
В частности, он с беспокойством отмечал короткий срок полномочий и требования, касающиеся регулярного пересмотра назначений судей исполнительной властью. Particularly, it raised concern about short terms of office and requirements for regular review of judges'appointments by the executive.
Прогнозы свелись к препарированию и анализу предвыборной риторики Трампа, назначений на должности после выборов и непрерывного потока твитов избранного президента. Prediction has become a matter of parsing campaign rhetoric, post-election personnel appointments and the steady flow of tweets.
Степень гибкости правовой основы временных срочных назначений повышалась с 1999 года главным образом благодаря последовательному продлению максимального срока их действия. The legal framework of temporary fixed-term appointments has been increasingly flexible since 1999, mainly through successive extensions of their maximal duration.
За период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года было произведено 208 назначений в рамках системы желательных квот. During the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, 208 appointments were made under the system of desirable ranges.
За период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года было произведено 159 назначений в рамках системы желательных квот. During the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, 159 appointments were made under the system of desirable ranges.
За период с 1 июля 2002 года по 30 июня 2003 года было произведено 168 назначений в рамках системы желательных квот. During the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, 168 appointments were made under the system of desirable ranges.
За период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года было произведено 206 назначений в рамках системы желательных квот. During the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, 206 appointments were made under the system of desirable ranges.
За период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года было произведено 165 назначений в рамках системы желательных квот. During the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, 165 appointments were made under the system of desirable ranges.
процедуры назначений на ограниченный срок должны поддерживать репутацию системы Организации Объединенных Наций как хорошего нанимателя; поэтому они должны предусматривать надлежащее социальное обеспечение; Appointments of limited duration arrangements should support the concept of the United Nations system as a good employer: hence they should incorporate adequate social security coverage;
Персонал фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и персонал Секретариата Организации Объединенных Наций работают на основании множества разных видов назначений. The staff of the United Nations funds, programmes and specialized agencies and among the staff of the United Nations Secretariat work under multiple types of appointments.
После первоначальных назначений каждый член занимает соответствующую должность в течение четырех лет от даты назначения, но не более чем два срока подряд. After the initial appointments, each member shall serve for a term of four years from the date of appointment, and for no more than two consecutive terms.
В числе примечательных событий можно назвать ряд дополнительных назначений в местные администрации в соответствии с тремя президентскими указами, опубликованными в июле и сентябре. Among notable events, a number of additional appointments were made to the petite territoriale (local administration) by three presidential decrees issued in July and September.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.