Ejemplos del uso de "Наоборот" en ruso
Traducciones:
todos1244
contrary283
vice versa187
conversely76
other way around33
other way round9
in reverse6
contrarily4
vise versa2
contrariwise1
otras traducciones643
К сожалению, все происходит с точностью до наоборот:
Unfortunately, exactly the opposite is happening:
В действительности после своей реорганизации в начале 90-х годов ЮНИТАР всегда направляет инструкторов к участникам, а не наоборот.
Indeed, since its restructuration in the early 1990s, UNITAR has always brought the trainers to the participants, rather than the reverse.
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот:
But, in the developing world, it is just the opposite:
Но Евразийский экономический союз принял решение сделать все в точности наоборот.
The EEU has done the opposite.
Как раз наоборот, последующие американские администрации слепо двигались по той самой дорожке, которая довела Советы до краха.
Quite the opposite, successive American administrations would blindly head down the very path that had led the Soviets to ruin.
Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела.
The German dogma of "no payments without counter-performance and control" was thus off the table, and the bargain struck in the early hours of the morning was exactly the opposite of what she had wanted.
Сбережения связаны с неудобствами сейчас ради удовольствия в будущем, а курение - как раз наоборот.
If savings is current pain in exchange for future pleasure, smoking is just the opposite.
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот.
Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite.
Однако это не означает, что комплекс принципов и критериев, о котором я только что говорил, не применим к Совету Безопасности; как раз наоборот: при перестройке этого органа можно было бы предусмотреть, чтобы его состав, по мере возможности, служил отражением мирового населения, геополитических регионов, различных уровней экономического развития и различных цивилизаций.
This does not mean, however, that the set of principles and criteria to which I just referred are not applicable to the Security Council — quite the opposite: in restructuring this body, one might consider that its composition should reflect, as far as possible the world population, geopolitical regions, various levels of economic development and different civilizations.
Однако в странах развивающегося мира все как раз наоборот: спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
But, in the developing world, it is just the opposite: a decline in exports, reduced remittances, lower foreign direct investment, and precipitous falls in capital flows have led to economic weakening.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad