Ejemplos del uso de "Настоящей" en ruso con traducción "true"

<>
Может ли Египет стать настоящей демократией? Can Egypt Become a True Democracy?
Периоде, когда я была настоящей злодейкой. Time when I was a true villain.
Будь настоящей Хэрриет и знай себе цену. You stay true to Harriet and you accept the cost.
История Констана – это история настоящей преданности делу искоренения полиомиелита. Constant’s story is one of true dedication to polio eradication.
И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. So, of course, since it's bronze it has to be true.
Что, если Рене была моей единственной и настоящей любовью, а что теперь? What if Renee was my one and only true love, and now that's it?
Трейдеры, которые хотят торговать с помощью настоящей ECN модели, основанной на комиссионных. Traders seeking to trade on a commission-based, true ECN model.
Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки. And there are legal and political obstacles to creating a true common backstop.
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия. But it is the failure to build stable, diverse societies that is the continent's true Achilles heel.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности. It has been argued that much biodiversity has been lost as a result of a lack of understanding of its true value.
Он будет пытаться предотвратить появление настоящей оппозиционной фигуры, вокруг которой могли бы сплотиться его оппоненты. He will work to prevent the emergence of a true opposition figure around whom his opponents can rally.
Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы. Declaring true victory over global warming will take a lot more pragmatism, and a lot more work.
Эрика хранила сведения о настоящей личности Дейла в тайне, но было ясно, что это был он. Erica kept her knowledge of Dale's true identity a secret, but it was clear that he had been the one.
Когда она отдала своё сердце тебе, скромному сквайру, она вызвала скандал, сказав, что настоящей любви достаточно. When she set her heart on you, the lowly squire, she caused quite the scandal, saying true love was enough.
И от правительств будет зависеть, к чему нам готовится - к жесткой конкуренции или к настоящей командной игре. And governments will determine whether we should prepare for bitter competition or a true team effort.
Давно прошли дни, когда страна переживала экономический бум и двигалась к настоящей демократии, вдохновляя многих в регионе. Long gone are the days when the country was booming economically and advancing toward true democracy, a source of inspiration to many in the region.
Так что мир переживает период настоящей финансовой глобализации в течение всего лишь 15 лет или около того. So the world has experienced true financial globalization only for 15 years or so.
Надо отметить, что введение евро было настоящей революцией, и мы пока что не видим всех ее последствий. To be sure, the introduction of the euro was a true revolution, and we cannot yet see all its effects.
Если сегодня вы все пришли, чтобы узнать меня, нет лучше способа, чем увидеть меня с моей настоящей любовью. If you all came here to get to know me tonight, there's no better way than seeing me with my one true love.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой. Even in Israel, the last true immigration country - at least for Jews - assimilation is no longer so easy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.