Ejemplos del uso de "Недостающее звено" en ruso

<>
Как мы неоднократно говорили, рост заработной платы – это недостающее звено для повышения процентных ставок ФРС, и после сегодняшнего скромного показателя по-прежнему останется масса вопросов у ФРС. As we’ve noted repeatedly, wage growth has been the missing piece to the Fed’s rate hike puzzle, and today’s modest reading on that front still leaves plenty of questions for the Federal Reserve.
Беларусь представляет собой недостающее звено в демократизации и интеграции постсоветской Западной Европы. Belarus is the missing link in Eastern Europe's post-Soviet democratization and reintegration.
Джeйн Гудалл не нашла недостающее звено, но подошла к нему ближе, чем кто-либо. Jane Goodall hasn't found the missing link, but she's come closer than nearly anyone else.
Недостающее звено на пути к возобновляемой энергии The missing link to renewable energy
В действительности же равенство по существу и порядок его обеспечения- это недостающее звено. In reality, substantive equality and related implementation are the missing link.
Единственное «слабое звено» - это уровень безработицы, который немного вырос на 0.1%, но был проигнорирован, поскольку доля экономически активного населения возросла на 0.2%. The only drag on the day was the Unemployment Rate that ticked 0.1% higher, but was forgiven due to the 0.2% increase in the Participation Rate.
Я отправил ответ, попросив недостающее приложение. I shot a line back, requesting the missing attachment.
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
Однако, мое любопытство было задето, когда я заметил недостающее приложение, обрисовывающее в общих чертах запланированную инвестиционную стратегию фирмы. However, my curiosity was piqued when I noticed a missing attachment outlining the firm's planned investment strategy.
Осборн и не такое уж «среднее звено» Osborne and the not so squeezed middle
В книге The General Theory of Employment, Interest, and Money(«Общая теория занятости, процента и денег») Кейнс стремился предоставить недостающее обоснование для того, чтобы положиться на экспансионистскую финансовую политику для вывода развитых капиталистических стран из Великой депрессии. In The General Theory of Employment, Interest, and Money, Keynes sought to provide the missing rationale for relying on expansionary fiscal policy to steer advanced capitalist economies out of the Great Depression.
В торговой индустрии Forex брокеры составляют важное звено трейдинговой цепочки, поскольку именно они являются главными бизнес партнерами трейдера. Choosing The Best Forex Broker The first and most important step a trader needs to take is to find a forex broker they can trust.
Недостающее наступление Израиля на мирном фронте Israel’s Missing Peace Offensive
Нетаньяху упорно оспаривает увлеченность Обамы разрешением израильско-палестинского конфликта через образование двух государств, и он отказывается увидеть звено, которое по мнению Обамы, существует между израильско-палестинским миром и его способностью уменьшить ядерные амбиции Ирана. Netanyahu persists in questioning Obama's infatuation with the two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict, and he refuses to see the link that Obama believes exists between an Israeli-Palestinian peace and his capacity to curtail Iran's nuclear ambitions.
Недостающее ноу-хау Пикетти Piketty’s Missing Knowhow
Цепь является крепкой до тех пор, пока не попадется слабое звено, и кажется бессмысленным работать над тем, чтобы укрепить демократические звенья цепи финансовых советов, когда республиканские звенья не просто являются слабыми, а вообще отсутствуют. A chain is only as strong as its weakest link, and it seems pointless to work to strengthen the Democratic links of the chain of fiscal advice when the Republican links are not just weak but absent.
Я не должен был этого делать: Эдди, полагая, что он поймал меня на крючок, послал недостающее приложение с примечанием: “Мы настолько рады, что кто-то с Вашим положением может заинтересоваться, и кстати, если у Вас есть друзья или коллеги, которых могло бы заинтересовать наше предложение, не могли бы Вы пожалуйста переслать им тоже это письмо?” I should have stifled myself: Eddie, figuring he had a live one, sent the missing attachment with a note saying “We are so glad someone of your stature might be interested and, by the way, if you have any friends or colleagues who might be interested, could you please forward this email to them also?”
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей. target the weakest link in the social protection system, the one most easily understood by most people.
Спецификация P21/5W/1, таблица, " Номинальные значения, Вольты ", в позиции " Эталонная лампа накаливания " включить недостающее значение " 12 ". Sheet P21/5W/1, the table, " Rated values, Volts ", for " Standard filament lamp " insert the missing value of " 12 ".
Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование. This link between security, democracy, and human development has since been broken and needs to be restored through investment in good governance, regional development, and education.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.