Sentence examples of "Необходимую" in Russian

<>
Он уже проделал необходимую дипломатическую подготовительную работу. He has done the necessary diplomatic footwork.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам. And they provide needed economic support for rural communities.
Укажите информацию, необходимую для создания объявления. Enter the required information to create your ad.
Методология изучения проектной базисной угрозы (ПБУ), разработанная государством, обеспечивает необходимую основу для государственной системы физической защиты. A Design Basis Threat (DBT) methodology, developed by the State, provides an essential foundation for the State system of physical protection.
Наконец Группа выделила задачу обеспечения развития как «необходимую основу системы коллективной безопасности, в которой серьезное внимание уделяется предотвращению». Finally, the Panel highlighted development as “the indispensable foundation of a collective security system that takes prevention seriously”.
ГДНН будет оказывать необходимую техническую помощь. The PAU will provide requisite technical assistance.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность. Curiosity implies a certain immoderation, a certain necessary excess.
CHAMPS предоставит информацию, необходимую для приоритизации этих мер. CHAMPS will provide the information needed to prioritize these measures.
Укажите необходимую информацию и нажмите Сохранить. Enter the required information and click Save.
Калькулятор маржи - это важный инструмент, с помощью которого можно определить величину маржи, необходимую для обеспечения открытых позиций на Вашем счете. The Margin Calculator is an essential tool which calculates the margin you must maintain in your account as insurance for opening positions.
В дополнение к этим усилиям велась широкая кампания информирования, образования и просвещения общественности, организованная совместно государственными органами власти, неправительственными организациями, общественными лидерами и даже религиозными лидерами, которые, читая проповеди, укрепляли дух и мораль прихожан, необходимую для борьбы со СПИДом. In addition to these efforts, there has been a vigorous public information, education and awareness campaign, led jointly by public authorities, non-governmental organizations, opinion leaders and even religious leaders, who through their preaching have provided the spiritual and moral dimension that is indispensable to the fight against AIDS.
Государственным агентствам надо быть достаточно близкими к частным предприятиям, чтобы получать необходимую информацию о технологических и рыночных реалиях на местах. Government agencies need to be close enough to private enterprises to elicit the requisite information about the technological and market realities on the ground.
В приложении Вы найдете необходимую техническую информацию. Enclosed please find the necessary technical specifications.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома. Just the amount needed to cover the lien of the house.
Укажите необходимую информацию и нажмите Сохранить изменения. Enter the required information and click Save changes.
Они позволяют создать перечень нарушений и тем самым обеспечивают необходимую основу для отправления правосудия, для подотчетности и, в конечном счете, для примирения. They allow the development of a record of violations and, in so doing, provide an essential foundation for pursuing justice, accountability and, ultimately, reconciliation.
Подчеркивая необходимую связь между миром и правами человека, моя делегация вместе с тем полагает, что вопросом о правах народов на мир было бы лучше заниматься в более подходящих для этого форумах, что моя делегация и предлагала первоначальным авторам этой резолюции. While underlining the indispensable link between peace and human rights, my delegation feels that the issue of rights of peoples to peace would be better dealt with in more appropriate forums as, my delegation has suggested to the original sponsors of the resolution.
Государства, которые добились успехов и положительных результатов в развитии ресурсов в областях морского сектора, изложили такой опыт, делая акцент на необходимую мобилизацию знаний, навыков и необходимых затрат капитала. States which have had successes and positive outcomes in resource development in areas of the marine sector have described such experiences, focusing on the requisite mobilization of knowledge, skills and capital outlays needed.
Когда всю необходимую информацию, предоставлена, заполненный профиль оценивается. When all necessary information has been provided, the completed profile is evaluated.
Персональную и финансовую информацию, необходимую для заполнения регистрационных онлайн-форм Personal and financial information needed during the online registration applications/forms
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.