Sentence examples of "Необходимую" in Russian with translation "needed"
Translations:
all16961
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
other translations317
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
And they provide needed economic support for rural communities.
CHAMPS предоставит информацию, необходимую для приоритизации этих мер.
CHAMPS will provide the information needed to prioritize these measures.
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома.
Just the amount needed to cover the lien of the house.
Персональную и финансовую информацию, необходимую для заполнения регистрационных онлайн-форм
Personal and financial information needed during the online registration applications/forms
Теплокровность позволяет животным производить избыточную энергию, необходимую для сложных манёвров.
Warm blood enables an animal to generate the abundant energy that's needed for aerobatics.
Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру.
Infrastructure banks that finance needed public infrastructure should be created as well.
Они должны сообщать другим судам информацию, необходимую для обеспечения безопасного судоходства.
They shall give other vessels any information needed for safe navigation.
Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Rather, the two countries form a laboratory needed for the internal working of the EU.
Лидеры Египта сохраняют легитимность и силу, необходимую для опровержения этих опасных идей.
Egypt’s leaders retain the legitimacy and strength needed to curtail this dangerous narrative.
Эти центры оказывают постоянную экспертную помощь, необходимую для внедрения и эксплуатации системы.
These centres provide the ongoing expertise needed to support system implementation and maintenance.
Такой прогресс в мышлении возможно привлечет политическую поддержку, необходимую для проведения серьезных реформ.
In that recognition may lay the political support needed for serious reform to take place.
тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
they have, however, mastered the tactics needed to prolong the life spans of their aging despotisms.
Укрепляют ли они или же подрывают политическую стабильность, необходимую для восстановления разрушенных сообществ и подорванной экономики?
Do they strengthen or undermine the political stability needed to rebuild wrecked communities and shattered economies?
Кроме того, исследования поддержки патента поощряют секретность, так как компании раскрывают только информацию, необходимую для приобретения патентов.
Furthermore, patent-supported research encourages secrecy, as companies disclose only the information needed to acquire patents.
Такому переходному органу было бы проще призвать международное сообщество оказать необходимую помощь, чем повстанческой группировке в изгнании.
Such a transitional authority could call upon the international community for needed support more easily than an exiled rebel group could.
Международные инвестиционные фонды вступили в игру, предоставляя компаниям необходимую им ликвидность и разрушая тем самым традиционную систему владения.
International equity funds stepped in, providing companies with urgently needed liquidity while disentangling the traditional ownership network.
Для разворота этих дестабилизирующих тенденций нужна реструктуризация долга, которая даст необходимую свободу для реализации политики содействия росту экономики.
Reversing this destabilizing dynamic will require a debt restructuring that provides the relief needed to implement pro-growth policies.
Они должны быть свободными для того, чтобы принять студентов по своему выбору и установить им необходимую плату за обучение.
They must be free to admit students of their choice and to charge them what is needed.
Используя экономический календарь, форекс-трейдеры получают необходимую информацию для прогнозирования формирования и изменения трендов по основным валютным парам Forex.
Forex traders use an economic calendar to get the information needed to predict forming and changing trends in the main currency pairs.
Защита права на охрану здоровья обеспечивает основу, необходимую для того, чтобы каждый мог реализовать свой потенциал и свои мечты.
Safeguarding the right to health provides the foundation needed to enable everyone to realize their potential and their dreams.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert