Ejemplos del uso de "Нефтяной шок" en ruso

<>
Нефтяной шок, которого не было The Oil Shock that Never Was
А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком? And could a weakened Europe cope with an oil shock at all?
Потребители в США, а также в Европе и в Азии ощутят на себе удар нефтяного шока. Consumers in the US, but also in Europe and Asia, will be hit by an oil shock.
Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком. Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock.
Например, во время финансовых кризисов, которые последовали за нефтяным шоком в 70-е годы 20-го столетия, французское правительство организовало встречу лидеров пяти ведущих стран мира, основная цель которой заключалась в обсуждении и координации мировой политики. For example, during the financial crises that followed the oil shocks of the 1970’s, the French government hosted the leaders of five leading economies to discuss and coordinate policies.
Это относительное процветание продолжалось до второго нефтяного шока в 1979 г., когда глобальная стагфляция снизила цены на сырьевые товары, которые составляют узкую экспортную основу Кот-д'Ивуара, в то время как повышающиеся процентные ставки увеличили стоимость выплаты процентов по долгу на основании договора с режимом Уфуэ. This relative prosperity lasted until the second oil shock of 1979, when global stagflation depressed prices for the primary commodities that comprise the Ivory Coast's narrow export base, while rising interest rates increased the cost of servicing the debt contracted by the Houphouet regime.
Еще один нефтяной шок? Another Oil Shock?
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер. A ship that transports oil is called an oil tanker.
Это был для меня настоящий шок. It was a great shock to me.
Сообщения о том, что Национальное агентство безопасности США следило за бразильской нефтяной компанией Petrobras и получило доступ к данным, хранимым у поставщиков облачных сервисов США, включая Google и Yahoo, подняли паранойю корпораций, вызванную слежкой государства, на новые высоты. Reports that the US National Security Agency spied on Brazilian oil company Petrobras and gained access to data held by US cloud providers including Google and Yahoo have ratcheted corporate paranoia about state surveillance to new highs.
Пыльца может вызвать анафилактический шок при вдыхании. Pollen can cause anaphylactic shock when inhaled.
Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке. It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig.
Шок от смерти отца остался и ей совсем не хотелось выходить на улицу. The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Министр нефтяной промышленности и вице-президент по экономике Рафаэль Рамирез 18 октября заявил, что у Венесуэлы нет планов девальвировать боливар. The minister of the oil industry and vice president of economics Rafael Ramirez on October 18 announced that Venezuela has no plans to devalue the bolivar.
"Но это всегда шок, к этому невозможно подготовиться", - говорит он. "But it's still a shock, you can never be prepared for it" he adds.
Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу. A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild.
"Это был шок", - вспоминает одна женщина, у дочери которой менструации начались в 10 лет. "It was a shock," recalls one woman whose daughter started her period at 10.
С учетом этого правительство области приоритетным считает непосредственную поддержку промышленных предприятий, а не финансирование через них нефтяной отрасли. Accordingly, the regional government considers direct support of industrial plants to be priority, and not financing of the oil industry through them.
Текущая ситуация предполагает разовый шок, но понижательный тренд инфляции не изменится", - заявил источник газеты в Минфине. The current situation suggests a one-time shock, but the overall downward trend in inflation remains unchanged,” claims the newspaper’s source in the Ministry of Finance.
Согласно данным Национальной нефтяной корпорации, в Ливии, к примеру, объем добычи возрос до 870,000 баррелей в день с 810,000 на прошлой неделе. In Libya, for example, output has risen to 870,000 barrels per day from 810,000 bpd last week, according to the National Oil Corp.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.