Ejemplos del uso de "Объединений" en ruso con traducción "associations"
Traducciones:
todos2334
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
otras traducciones62
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области.
Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
Эти права означают возможность политического участия, создания объединений и гласности.
Such rights offer opportunities for political participation, to form associations, and to speak one's mind.
Вмешательство государственных органов и должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается.
Interference by state bodies and officials in the activities of public associations is prohibited.
Большинство казачьих общественных объединений выступают с инициативами развития толерантности и межкультурного диалога.
The majority of Cossack voluntary associations sponsor initiatives to foster tolerance and intercultural dialogue.
Основными нормативными правовыми актами, регулирующими деятельность общественных объединений в Республике Молдова, являются:
The principal regulations governing the activities of voluntary associations and the Republic of Moldova are as follows:
Получили распространение единоличные дайханские (фермерские) хозяйства и образование крестьянских объединений из нескольких хозяйств.
Single-person daikhan (peasant) farms have become widespread and peasant associations of several farms have been formed.
Законом запрещено вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений.
The Act prohibits any interference by public authorities and their officials in the activities of civil-society associations.
Средства массовой информации вправе получать информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The news media are entitled to obtain information from State organizations and voluntary associations and officials.
Средства массовой информации вправе получать такую информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц.
The media have a right to acquire such information from State organizations, public associations and officials.
координировать и поддерживать деятельность национальных государственных учреждений, гражданских объединений и неправительственных организаций в сфере своей компетенции;
To coordinate and support the activities of national public bodies, civil associations and non-governmental organizations in its areas of competence;
В законе закреплены независимость профсоюзов от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных объединений.
The Act upholds the independence of trade unions from State authorities, economic bodies, political and other public associations.
Конституция запрещает создание религиозных объединений, пропагандирующих религиозную вражду, а также создание по религиозному признаку политических партий.
The Constitution prohibits the establishment of religious associations which foment religious strife and the establishment of religious political parties.
В приложении также содержится перечень национальных объединений, выдающих книжки МДП и обеспечивающих гарантийное покрытие по этим книжкам.
The sais Aannex also contains a list of national associations issuing and guaranteeing TIR Carnets.
развитие форм и методов согласованной работы правоохранительных и иных государственных органов, негосударственных структур, общественных объединений и граждан;
Developing ways and means of harmonizing the efforts of the law-enforcement and other State authorities, non-governmental bodies, voluntary associations and citizens;
Административный комитет отметил, что ИСМДП разрабатывает образец уполномочивающего соглашения и положение об обязательствах компетентных органов и национальных гарантийных объединений.
The Administrative Committee noted that the TIRExB is preparing an example of an authorization agreement and an undertaking between competent authorities and national guaranteeing associations.
Рабочее совещание призвано содействовать объединению подрядчиков и самостоятельно занятых работников лесного хозяйства в ассоциации и продемонстрировать практические примеры таких объединений.
The workshop will encourage contractors and self employed forestry workers to organise in associations and demonstrate practical examples of organisation.
Гражданский кодекс установил организационно-правовые формы деятельности неправительственных организаций в виде общественных объединений, фондов, негосударственных некоммерческих учреждений, союзов юридических лиц.
The Civil Code established organizational and legal forms of activity for nongovernmental organizations as public associations, funds, non-State non-profit institutions and corporate alliances.
Федерация профсоюзов Республики Казахстан в январе 1997 года в соответствии с Гражданским кодексом приобрела статус союза общественных объединений- юридических лиц.
In January 1997 the Federation of Trade Unions acquired the status, under the Civil Code, of a union of voluntary associations/juridical persons.
Эта гарантия должна покрывать также ответственность иностранных объединений, входящих в ту же международную организацию, в состав которой входит данное объединение;
This guarantee should also cover the liabilities incurred by foreign associations affiliated to the same international organization as that to which it is itself affiliated;
С 2001 года реализуется постановление Правительства “Об организации взаимодействия государственных органов, организаций и общественных объединений, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин”.
The decision of the Government on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women has been under implementation since 2001.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad