Sentence examples of "Объединений" in Russian with translation "community"
Translations:
all2334
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
other translations62
В отдельных сферах децентрализация приводит к положительным результатам, так как такая политика принимает во внимание интересы различных местных и национальных объединений.
In some areas, decentralization works because it recognizes diverse local or national communities.
Затем данные опубликовали . И то, что они обнаружили, было шокирующим. В 1997 из 2000 различных социальных объединений женщины, молодые женщины, зарабатывали больше, чем молодые мужчины.
So they spread out all the census data, and what they found, the guy described to me as a shocker, which is that in 1,997 out of 2,000 communities, women, young women, were making more money than young men.
На том же заседании с заявлениями выступили представители следующих основных групп-партнеров: женщин, молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных органов управления, профсоюзов, деловых и промышленных кругов, научно-технических объединений и фермеров.
At the same meeting, statements were made by the representatives of the following major group partners: women, youth, indigenous peoples, non-governmental organizations, local authorities, trade unions, business and industry, scientific and technological communities, and farmers.
Во-вторых, должен быть избран многосекторальный подход, поскольку борьба с ВИЧ/СПИДом — это задача не только для системы здравоохранения, но и для многих других министерств и государственных учреждений, различных общественных объединений и самих общин.
Secondly, there must be a multisectoral approach, since fighting HIV/AIDS is a task not only for the health branch, but also for many other ministries and branches of Government, various social organizations and communities themselves.
министерство по вопросам гражданства, культуры и досуга совместно с общинами занималось разработкой новых программ для молодежи по вопросам руководства, просвещением общественности, формированием объединений, пресечением пропаганды и деятельности по разжиганию ненависти и экономическим развитием общин.
The Ministry of Citizenship, Culture and Recreation worked with communities on innovative youth leadership programmes, public education, coalition-building, reducing hate propaganda and activities, and community economic development.
В число членов по должности также входят два общественных представителя от церковных и женских объединений, при решающем значении в обеспечении независимости Комиссии по добросовестности, поскольку она стоит над политикой партий и любым другим политическим давлением.
These ex-officio members also include two community representatives from the church and women's groups, with a crucial role in ensuring the independence of the Integrity Commission by standing above party politics and any other political pressure.
Конференция приняла также решение разработать программы сотрудничества и взаимодействия с государствами-членами для развертывания информационных и коммуникационных технологий в пользу развития, основанных на принципе взаимовыгоды объединений, в которых примут всестороннее участие правительства, представители общества и частный сектор.
It had further decided to establish programmes for collaboration between Member States in the deployment of information and communication technology for development based on the “smart partnership” principle in which Governments, communities and the private sector would be fully engaged.
На том же заседании доклады по теме «Управление в интересах устойчивого развития» сделали представители следующих основных групп-партнеров: женщин, молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных органов управления, профсоюзов, деловых и промышленных кругов, научно-технических объединений и фермеров.
At the same meeting, presentations on sustainable development governance were made by the representatives of the following major group partners: women, youth, indigenous peoples, non-governmental organizations, local authorities, trade unions, business and industry, scientific and technological communities, and farmers.
Начиная с 70-х годов международное сообщество прилагало усилия- впрочем, без ощутимых результатов- по разработке кодекса поведения для регламентации нерационального поведения влиятельных субъектов экономических отношений и их объединений в ключевых сферах экономики и торговли, прямых иностранных инвестиций и разумного использования естественных ресурсов.
Since the 1970s, the international community has been trying, without tangible results, to draft codes of conduct to regulate the irrational behaviour of powerful economic entities and consortiums in particular areas of the economy and trade, as well as foreign direct investment and the reasonable use of natural resources.
На 2-м заседании 27 мая Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, провела интерактивный диалог по теме «Управление в интересах устойчивого развития на национальном уровне», в ходе которого выступили представители деловых и промышленных кругов, профсоюзов, Бельгии, молодежи, научно-технических объединений, коренных народов, фермеров и Соединенных Штатов.
At the 2nd meeting, on 27 May, the Commission acting as the preparatory committee held an interactive dialogue on sustainable development governance at the national level, during which interventions were made by the representatives of business and industry, trade unions, Belgium, youth, scientific and technological communities, indigenous peoples, farmers and the United States.
организация и развитие социально-экономической сферы: формирование кооперативов, партнерских сетей, семейных объединений «мутирао» (жилищных кооперативов на основе самопомощи), развитие партнерских связей и разработка программ стимулирования малых и микропредприятий, создание учреждений по вопросам общинного развития для мобилизации ресурсов и управления ими; стабилизация обменного курса; устройство коллективных огородов; и выращивание фруктовых и декоративных деревьев.
Social-economical organization and development: formation of cooperatives, associative networks, family mutirao (cooperative self-help housing), consortium, development of partnerships and incentive programs of support for very small and micro-enterprises, community development agency for the mobilization and administration of resources; neutral currency; community vegetable gardens; and fruitful and ornamental tree nursery.
Группа также встречалась с представителями местных властей, включая руководство политических и административных органов Итури, с представителями судебных органов, с членами гражданского общества, представителями католической церкви Дродро, главами деревень хема и ленду, ответственными объединений и общин хема и ленду, несколькими представителями местных неправительственных правозащитных организаций, а также с командованием дислоцированных в этом районе подразделений угандийской армии (УПДФ).
It also met with a considerable number of local players, including the Ituri political and administrative authorities, judicial authorities, members of civil society, leaders of the Drodro Catholic Church, Hema and Lendu village chiefs, Hema and Lendu community leaders, some local human rights non-governmental organization leaders, as well as commanders of Ugandan army (UPDF) units based in the area.
Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения был учрежден в соответствии с резолюцией 40/131 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1985 года с целью оказания помощи представителям общин и организаций коренного населения в участии в деятельности Рабочей группы по коренному населению путем предоставления им финансовой помощи за счет добровольных взносов правительств, неправительственных организаций и других частных или государственных объединений.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations was established by the General Assembly in resolution 40/131 of 13 December 1985 to assist representatives of indigenous communities and organizations to participate in the deliberations of the Working Group on Indigenous Populations by providing them with financial assistance, funded by means of voluntary contributions from Governments, non-governmental organzations and other private or public entities.
Цель стратегии управления знаниями — создание базы данных в Африке, обмен данными и их распространение, создание объединений специалистов-практиков и сетей обмена информацией и накопленным опытом по вопросам существа между ЭКА и ее субрегиональными отделениями и другими партнерами как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, включая африканские государства-члены, региональные экономические сообщества и страновые программы Организации Объединенных Наций.
The knowledge management strategy aims to create, share and disseminate knowledge in Africa, create communities of practice and knowledge networks on substantive issues between ECA and its subregional offices, and other partners, both within and outside the United Nations system, including African member States, regional economic communities and United Nations country teams.
Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин.
We need partnerships that leverage the knowledge and solutions that come from local communities.
Дорога Кореи к объединению, несомненно, будет трудной и потребует поддержки со стороны международного сообщества.
Korea’s road to unification will undoubtedly be difficult, and will require the international community’s support.
Важно, чтобы главные оппозиционные объединения пришли к согласию в своих целях и позициях на переговорах.
Only then can they act as credible partners of the international community and the Sudanese government.
Проект ESPEN – это программа работ по объединению действий правительств, глобальных сообществ здравоохранения и других заинтересованных сторон.
ESPEN is an effort to bring together governments, the global public-health community, and other stakeholders.
Европа прошла долгий путь с 1951 года и создания Европейского объединения угля и стали, предшественника ЕС.
Europe has come a long way since 1951 and the creation of the European Coal and Steel Community, the forerunner of the EU.
Ее члены осознают эффективность своего объединения с точки зрения обмена знаниями о процессе оценки и совершенствования потенциала.
Network members acknowledge the effectiveness of this community of practice in sharing evaluation knowledge and enhancing capacity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert