Sentence examples of "Обычная" in Russian
Translations:
all8673
usual2500
normal1680
conventional1156
ordinary755
common665
customary657
regular476
general281
routine133
typical104
traditional94
habitual66
informal19
most common4
other translations83
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война.
The struggle against the Islamic State is not a conventional war.
Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации.
An ordinary, natural death does not accord with the superhero image of the patriarch fighting the nation’s enemies.
Во втором случае, когда соответствующее лицо умирает, а его наследники являются иностранцами, обычная норма просто не логична.
In the second instance, where the individual had died and his heirs were foreign nationals, the customary rule was simply illogical.
Отвечая далее на вопрос о бюджете Комитета, г-н Бэнкс отметил, что, как и в случае с другими комитетами по техническим вариантам, членство в Комитете, как правило, носит добровольный характер и не оплачивается, и что его обычная работа по оценке не требует дополнительного финансирования.
Responding to a further question about the Committee's budget, Mr. Banks observed that, as was the case with the other technical options committees, Committee membership was in general voluntary and unpaid and that its normal assessment work did not necessitate extra funding.
То есть мы имеем обычное здание, обычная оболочка, в ней, допустим, 14 ячеек.
Okay, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units.
А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики.
And the stuff that is in the yellow color, that is the ordinary kind of matter that's turned into stars and galaxies.
Если эта обычная норма не относится к категории норм jus cogens, такие особые договорные отношения сами по себе не являются недействительными.
Provided the customary rule does not belong to the category of jus cogens, a special contractual relationship of this nature is not invalid as such.
В том же самом пункте доклада Генерального секретаря из определения внешнего подряда исключаются обычная закупка товаров; замена штатных сотрудников внештатными или набор внештатных сотрудников в дополнение к штатным; договорные отношения с отдельными консультантами; трудовые соглашения или единовременные работы по предоставлению услуг, выполняемые корпоративными или институциональными подрядчиками.
In the same paragraph, the Secretary-General's report excludes from the definition of outsourcing the simple procurement of goods; the replacement or supplementation of staff by non-regular staff; contractual relations with individual consultants; labour contracts or one-time service assignments given to corporate or institutional contractors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert