Ejemplos del uso de "Органы дознания" en ruso

<>
Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору. The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact.
Важную роль в расследовании уголовных дел играют органы дознания. Criminal investigation units have an important role during a criminal inquiry.
Согласно статье 85-2 Уголовно-процессуального кодекса, органы дознания, следователи, прокуроры и суды имеют право при проведении следственных действий применять видеосъемку лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений. Under article 85-2 of the Code of Criminal Procedure, inquiry bodies, investigators, procurators and the courts have the right to videotape the interrogation of crime suspects during criminal investigations.
В 2002 году в органы прокуратуры поступило 90 жалоб и заявлений по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 98 по фактам незаконного задержания, 143 по фактам применения неправомерных мер пресечения, 57 по фактам проведенных незаконных обысков и изъятий, 765 жалоб и заявлений о необъективности ведения дознания и предварительного следствия. In 2002, organs of the Procurator's Office received 90 complaints and allegations concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 98 concerning illegal detention, 143 concerning illegal preventive measures, 57 concerning illegal searches and confiscations, and 765 complaints and allegations concerning the lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations.
В 2002 году в органы прокуратуры поступило 90 жалоб и заявлений по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 98- по фактам незаконного задержания, 143- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 57- но фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 765 жалоб и заявлений о необъективности ведения дознания и предварительного следствия. In 2002, organs of the Procurator's Office received 90 complaints and allegations concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 98 concerning illegal detention, 143 concerning illegal preventive measures, 57 concerning illegal searches and confiscations, and 765 complaints and allegations concerning the lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations.
В 2002 году в органы прокуратуры поступило 90 жалоб и заявлений по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 98- по фактам незаконного задержания, 143- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 57 по фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 765 жалоб и заявлений- о необъективности ведения дознания и предварительного следствия. In 2002, procuratorial bodies received 90 complaints and communications concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 98 concerning illegal detention, 143 concerning illegal preventive measures, 57 concerning unlawful searches and confiscations, and 765 complaints and communications concerning lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations.
В 2001 году в органы прокуратуры поступило 74 жалобы и заявления по фактам применения угроз, истязаний и других методов давления, 111- по фактам незаконного задержания, 136- по фактам применения неправомерных мер пресечения, 47- по фактам проведения незаконных обысков и изъятий, 883 жалобы и заявления- о необъективности ведения дознания и предварительного следствия. In 2001, procuratorial bodies received 74 complaints and communications concerning the use of threats, cruel treatment or other coercive methods, 111 concerning illegal detention, 136 concerning illegal preventive measures, 47 concerning unlawful searches and confiscations, and 883 complaints and communications concerning lack of impartiality in the conduct of initial inquiries and pre-trial investigations.
Попав под огонь акционеров и органов дознания США, Великобритании и Голландии, компания Royal Dutch/Shell пытается свалить на Нигерию вину за сокрытие сведений о реальных разведанных запасах нефти. Under fire from shareholders, and facing investigations in the United States, the United Kingdom, and the Netherlands for misrepresenting its oil reserves, Royal Dutch/Shell is trying to shift the blame to Nigeria.
Там внизу больно, там внизу. Эрм, как вы их называете? Яички? В любом случае важные органы мужчины. Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
Я подумываю навестить Люси после дознания. I was thinking of seeing Lucy after the inquiry.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Я также поняла, что для нас, мирового сообщества, существует возможность объединиться и покончить с пытками как инструментом дознания. And what I recognized was that there was an incredible window of opportunity for us as a world community to come together and end torture as an investigative tool.
Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад. Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed.
И тогда я основала "Международные мосты к справедливости", их целью является прекращения пыток как инструмента дознания и утверждения должных процессуальных прав в 93 странах, посредством назначения обученых юристов на ранних стадиях в полицейских участках и в судах. And I founded International Bridges to Justice which has a specific mission of ending torture as an investigative tool and implementing due process rights in the 93 countries by placing trained lawyers at an early stage in police stations and in courtrooms.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением. California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Я верю, что если мы возьмемся за дело все вместе, как мировое сообщество, чтобы поддержать не только защитников, но также всех в этой системе, кто ждет этого, мы сможем положить конец пыткам как инструменту дознания. And I believe that if we can come together as a world community to support not only defenders, but also everyone in the system who is looking towards it, we can end torture as an investigative tool.
Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс. The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.
Она сказала: "Я была адвокатом у сотни людей, мне никогда не нужно было никакого дознания, потому что они все сознаются в содеянном". She said, "I have defended more than a hundred people, and I've never had to do any investigation, because they all come with confessions."
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами. The bank promptly notified the relevant authorities and has been co-operating with its regulators.
а к людям В исковерканных правовых системах. К сожалению, пытки - самый дешевый способ дознания, они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего. It is for people who are in broken-down legal systems, and unfortunately because torture is the cheapest form of investigation - it's cheaper than having a legal system, cheaper than having a lawyer and early access to counsel - it is what happens most of the time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.