Ejemplos del uso de "Ориентация" en ruso
трудоустройство и профессиональная ориентация: Агентство помогает выпускникам своих учебных центров и других учебных заведений из числа палестинских беженцев найти подходящую работу на месте или в соседних странах.
Placement and career guidance: the Agency helps Palestine refugees graduated from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries.
Меморандум касается сотрудничества в таких областях, как управление трудовыми ресурсами, политика в области занятости, профессиональная подготовка и ориентация, техника безопасности и гигиена труда, кодекс законов о труде, социальное обеспечение, информация и просвещение трудящихся.
The memorandum refers to collaboration in the fields of labour administration, employment policies, vocational training and guidance, occupational safety and health, labour code, social security, information and workers'education.
Альбомная ориентация будет применена только к выделенному тексту.
Now the only thing that will change to landscape is the selected text.
Ориентация на счастье является одновременно реализуемой и полностью оправданной.
Focusing on happiness is both feasible and fully justified.
При вводе текста ориентация телефона может быть как портретной, так и альбомной.
You can hold the phone in either portrait or landscape mode.
Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей.
So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.
Третий критерий эффективности руководителя международной организации – сильные менеджерские качества и ориентация на результат.
The third criterion for effective leadership of an international institution is strong, results-oriented management.
Соотношение сторон изображения: пейзаж (1,91:1), квадрат (1:1), вертикальная ориентация (4:5)
Image ratio: Landscape (1.91:1), Square (1:1), Vertical (4:5)
И я думаю, частично именно их ориентация на прототипы позволила им так значительно снизить затраты.
And I think it's partly their prototyping mentality that really allowed them to achieve the breakthrough.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities.
Согласно этим данным, Китай обладает значительной мощью в отраслях, относящихся к двум архетипам: ориентация на потребителей и повышение эффективности.
The data show that China has built considerable strengths in industries fitting two of these archetypes: customer-focused and efficiency-driven.
Благодаря простым переменам, таким как более открытое ведение бизнеса, поощрение свободы и инициативы, поощрение сотрудничества, а не диктатуры, ориентация на результат.
Through some basic change, change like improving transparency, change like promoting self-direction and collaboration, encouraging collaboration, not autocracy, the things like having a results-focus.
В результате этот подход – исключительная ориентация на инфляцию – стал тотально доминировать и в работе центральных банков, и в среде учёных-экономистов.
As a result, the purely inflation-oriented approach to monetary policy gained total dominance in both central banking and academic economics.
Кроме того, ориентация американской внешней политики возникает не из вакуума, а те, кто давно её формирует (или настаивает на ней) никуда не исчезли.
Moreover, US foreign-policy norms did not emerge from nowhere, and those who have long defended (or demanded) them have not gone away.
Ориентация во времени - это изучение того, как человек, как каждый из нас, разделяет поток своего жизненного опыта на зоны или категории во времени.
Time perspective is the study of how individuals, all of us, divide the flow of your human experience into time zones or time categories.
Он утверждал, что традиционная ориентация экономистов на конкурентных рынках была неуместна; что имело значение, так это конкуренция за рынок, а не конкуренция на рынке.
He contended that economists’ traditional focus on competitive markets was misplaced; what mattered was competition for the market, not competition in the market.
Политика еще сильней запутывает проблему, поскольку ориентация на краткосрочное использование бюджета для коррекции текущих экономических показателей противоречит политике, чей позитивный эффект накапливается с годами.
Politics complicates matters further, because the exclusively short-term focus on the fiscal impact of spending and revenues clashes with policies whose benefits accumulate over time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad