Ejemplos del uso de "Освобождая" en ruso con traducción "release"

<>
Если Евросоюз не пойдет на такие меры, Италия введет в действие план «Б» и будет распределять беженцев сама, освобождая вновь прибывших и давая им разрешение на поездки по Европе, не имеющей границ. If the EU doesn’t take this action, Italy’s Plan B is to do this itself by releasing and regularising new arrivals for travel through a borderless Europe.
Когда вы бодрствуете, вы так много трудитесь над тем, чтобы держать всех и все под вашим контролем, так что в ваших снах, это приобретает смысл, что, в конце концов, вы находите себя падающей, освобождая все, отпуская все, потому что это своего рода ваша фантазия. When you're awake, you work so hard to keep everybody and everything under your control, so in your dreams, it makes sense that you find yourself finally falling, releasing everything, letting everything go, because it's a kind of fantasy for you.
Освобождаю зажимы в верхнем пилоне. Releasing docking clamps at upper pylon one.
Каждый разбитый бокал освобождает твой дух. Everytime you break a cup there is a release in the spirit.
Ты работаешь, потом я освобождаю тебя. You work, then I release you.
В рукоятке есть механизм, освобождающий лезвие. It's a blade release mechanism on the handle.
Клиент утверждает работу и освобождает удержанную сумму. The customer approves the work and releases the retained amount.
Освобождение сообщения просто освобождает сообщение в папку "Входящие". Release message will simply release the message to your inbox.
Мисс Годфри, я освобождаю вас под опеку матери. Miss Godfrey, I'm releasing you into your mother's care.
В условия удержания платежей включаются критерии освобождения удержанной суммы. The payment retention terms include the criteria for releasing a retention amount.
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа); (ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay);
Освобождение удержания клиентом — создание накладной клиента, когда клиент освобождает удерживаемые им суммы. Customer payment retention release – Create a customer invoice when amounts that were retained by a customer are released by the customer.
Вы освобождаете заключённых, которые идут в то же самое место, без сопровождения. You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied.
Позже на этой неделе подозреваемого освобождают под ответственность военных, а шефа полиции увольняют. Later that week, the suspect is released into the care of the military, and the police chief is fired.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса. Burma's leadership should respond by releasing all remaining political prisoners and opening up the entire political process.
Выбор в списке, который включен, представляет собой то же, что и тип освобождаемого назначения. The list selection that is enabled is the same as the type of assignment that is being released.
Освобождение нескольких десятков палестинских заключенных не может подменить истинные уступки по данным спорным вопросам. Releasing a few dozen Palestinian prisoners is no substitute for genuine concessions on these contentious issues.
В честь освобождения убийцы, премьер-министр, который отдал свой долг обществу и теперь свободен. A released murderer, Prime Minister, who's paid his debt to society and is now free.
Европейский Парламент осудил нарушение прав человека на Кубе и потребовал освобождения Риверо и других заключенных. The European Parliament condemned Cuba's human rights violations and demanded that Rivero and other prisoners be released.
Освобождение доходов — это отдельная процедура, в ходе которой определяются доходы, готовые к обработке в платеже работника. Releasing earnings is a stand-alone procedure that designates the earnings as ready to be processed in a worker payment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.