Ejemplos del uso de "Оставил" en ruso con traducción "keep"
Traducciones:
todos3120
leave2501
keep239
abandon139
continue48
reserve11
quit9
desert9
rest7
resign7
drop off4
relinquish3
forsake1
maroon1
otras traducciones141
Знаешь, я дал механику 10 баксов, чтобы он оставил вход открытым.
You know, I bribed the projectionist $10 to keep the place open late.
На этот раз он оставил портфель министра обороны себе, а Пересу поручил министерство иностранных дел.
This time, he kept the defense portfolio for himself and gave Peres the foreign ministry.
Но я решил, что мне нравится эта страница - мне нравится, как она выглядит, так что я ее оставил.
But I decided I liked this contents page - I liked the way it looks - so I kept it.
Центральный банк Норвегии (Norges Bank) сегодня оставил процентные ставки без изменений и не скорректировал прогноз по ставкам, как предполагал рынок.
Norway’s Norges Bank kept rates on hold today and did not alter its forecast for interest rates, as expected by the market.
Тем не менее, в течение большей части своего пребывания на посту президента Ельцин не оставил (за несколькими тактическими исключениями) цели проведения экономической реформы.
Nevertheless, for most of his presidency, Yeltsin kept alive – albeit with many tactical retreats – the goal of economic reform.
Видите ли, я оставил свою дочь в том приходе, и Рита присматривала за ним, и раз в год я приезжал, чтобы исповедать его.
See, I've left my daughter at that parish, and Rita keeps an eye on him, and then, once a year, I come in to take his confession.
Вместо значительных перемен, которые были обещаны во время его избирательной компании, он оставил многих прежних чиновников и поддержал ту же стратегию «применения старых технологий для выполнения новых задач».
Instead of the marked change that his campaign had promised, he kept many of the same officials and maintained the same “trickle down” strategy to confront the financial crisis.
Если бы я тогда знал то, что знаю сейчас то пошёл бы к алтарю с ледяной статуей а её оставил стоять у шведского стола, чтобы креветки оставались холодными.
If I knew then what I know now, I would have walked down the aisle with the ice sculpture, had her stand by the buffet table to keep the shrimp cold.
Суд определил, что это требование о подтверждении получения не было выполнено, поскольку адвокат не подписал почтовую квитанцию, свидетельствующую о получении документа, и не отправил ее обратно отправителю, а оставил в своих архивах.
The Court found that this requirement of acceptance as being served was not fulfilled, as counsel did not sign the postal form indicating receipt of the document and did not send this form back to the sender, but kept it in his records.
Делегация подчеркнула, что мальтийский парламент отменил в 1971 году смертную казнь за совершение обычных преступлений, но при этом оставил в силе это наказание за некоторые преступления, совершенные военнослужащими и в военное время.
The delegation stressed that the Maltese Parliament abolished the death penalty for ordinary crimes in 1971, keeping it in force for certain crimes committed by member of the Armed Forces and in times of war.
Это вечер, который тратишь впустую и думаешь о том, как ты влюбилась в своего бывшего парня за неделю до его свадьбы, и как ты продолжаешь проигрывать его глупое голосовое сообщение, которое он оставил на своей дурацкой свадебной вечеринке.
It's the kinda night you get wasted and think about how you fell in love with your ex-boyfriend weeks before his wedding, and how you keep replaying his stupid voice mail he left at his frickin 'wedding reception.
Необходимо учитывать, что Израиль еще не выполнил обязательство, взятое им на состоявшемся в 2005 году в Шарм-эш-Шейхе саммите, поскольку он оставил только два из пяти городов на Западном берегу, которые он обещал передать под контроль палестинцев.
One should keep in mind that Israel has not yet completed its pledge made at the 2005 Sharm el-Sheik Summit, because it ceded control of only two of the five cities in the West Bank that it pledged to hand over to the Palestinians.
Я пошел на собеседование для работы в средней школе в Ричмонде, столице Вирджинии, купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось.
And I went in for a job interview in the Richmond Public Schools in Virginia, the capital city, bought a three-piece suit - my concession to convention - kept my long beard and my afro and my platform shoes - at the time it was the '70s - and I walked in, and I sat down and had an interview.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad