Ejemplos del uso de "Оставим" en ruso con traducción "abandon"
Traducciones:
todos3013
leave2501
keep239
abandon139
continue48
reserve11
quit9
desert9
rest7
resign7
drop off4
relinquish3
forsake1
maroon1
otras traducciones34
Я хотел направить сигнал о том, что Организация Объединенных Наций поддерживает людей, переживающих эту трагедию и катастрофу, и что мы их не оставим.
I wanted to send the signal that the United Nations stands with the people who have borne this tragedy and disaster, and that we will not abandon them.
Мы оставим вас со съемочной группой задокументировать ваше приключение, но мир который вы знаете - исчез избавьтесь от всех старых обязательств, и мы начинаем новую цивилизацию.
We will abandon you with a camera crew to document your adventure, but the world you know is gone - slate wiped clean, and you will start a new civilization.
Как только мы оставим аргументы о потенциале, утверждение о том, что неправильно убивать эмбрион и плод, должно основываться на природе самих этих организмов - что они являются реальными человеческими существами, которые уже обладают характерными качествами, делающие убийство неправильным.
Once we abandon arguments based on potential, the claim that it is wrong to kill embryos and fetuses must be based on the nature of those entities themselves - that they are actual human beings who already possess the characteristics that make killing wrong.
Не надо заблуждаться: наступит время- и мы либо одобрим программу на основе CD/1624 и займемся массой предусмотренной ею работы, либо, естественно, неохотно, с учетом всего того времени и усилий, которые мы инвестировали на это, оставим этот проект и вновь начнем поиски консенсуса по содержанию, распределению и графику нашей работы, будь то дискуссия, обследование или переговоры.
There will come a time, make no mistake, when we will either approve a programme based on CD/1624 and get on with the ton of work in it- or, with natural reluctance, given all the time and effort we have invested in the attempt, abandon that draft and start the search again for consensus on the content, allocation and schedule of our work, whether discussion, exploration or negotiation.
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
So farmers abandoned their efforts to eliminate the moth.
город оставил этот проект нереализованным, слава богу.
They've since abandoned that project, thank goodness.
После всего, ты оставил вечные попытки спасти душу Ника.
After all, you've abandoned your eternal effort To save nik's soul.
Вы хотите оставить без боя священную и древнюю столицу?
You mean to abandon Russia's ancient and sacred capital?
были оставлены; не взорвались; или остались работоспособными иным образом.
have been abandoned; have failed to explode; or have otherwise remained operable.
На наго напал леопард, и они оставили его в лесу.
He has been attacked by a leopard and they abandon him in the forest.
Что, я должен оставить мою машину брошенной на этой дороге?
What, I'm supposed to leave my car abandoned on the side of the road?
Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
This does not mean that the world should abandon Iraq.
Люди, которые оставили корзину с товарами не позднее Y дней назад
People who abandoned their cart less than or equal to Y days ago
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad