Ejemplos del uso de "Остальную" en ruso con traducción "rest"
Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
The rest is taken care of by fully automatic roller blinds.
Этим единственным односторонним решением Ирландия дестабилизировала остальную Европу.
With that one unilateral decision, Ireland destabilized the rest of Europe.
Большой и крепкий внутренний рынок покрывает остальную часть ВВП.
The country’s large and robust internal market accounts for the rest.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных.
It's a standard template by which we're going to hang the rest of this data.
Когда она вернётся, то будет отбывать остальную часть своего наказания.
When she gets back, she'll serve out the rest of her sentence.
Обогнав остальную Азию более чем на столетие, японцы решили замедлиться.
Having outperformed the rest of Asia for more than a century, the Japanese have decided to slow down.
Я не имею ввиду Мисс Айвз и остальную часть горе - шайки.
I don't mean Miss Ives and the rest of this woebegone bunch.
Остальную часть кода мы не раскроем, но я зачитаю три цитаты.
So we won't give the rest of the code, but we will give the three quotations.
Эти монополистические производители действуют на остальную часть экономики как искажающий налог.
These monopolistic producers act like a distorting tax on the rest of the economy.
Формула, введенная в одну ячейку столбца, автоматически распространяется на его остальную часть.
They allow you to enter a single formula in one cell, and then that formula will automatically expand to the rest of the column by itself.
и когда я прикрою остальную часть кубика, вы увидите, что цвета совпадают.
And if I cover the rest of the cube you can see that they are identical.
Amazon, после чего поглотила книжные магазины, теперь осаждает остальную часть сектора розничной торговли.
Amazon, having swept away bookshops, is now laying siege to the rest of the retail sector.
Можно изменить прослушиваемый SMTP-порт, если соответственно изменить остальную внутреннюю инфраструктуру обмена сообщениями.
You can change the SMTP listening port if you modify the rest of your internal messaging infrastructure accordingly.
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему?
Why should the rest of Europe care if, say, Spain preserves a generous pension system?
Если у вас есть дополнительные категории, выберите Все категории, чтобы просмотреть остальную часть списка.
If you have additional categories, you'll need to select All Categories to see the rest of the list.
Действительно, Ирландия показала на себе яркий пример тем, кто жаждет догнать всю остальную Европу.
Indeed, Ireland has made itself a shining example to those who strive to catch up with the rest of Europe.
Эйприл платит остальную часть накладной поставщику 3064 8 июля, попадающее в период предоставления скидки.
April pays the rest of the invoice for vendor 3064 on July 8, which is in the cash discount period.
Они не предвещают нападение на остальную часть Европы, и уж тем более на Америку.
And it does not presage an attack on the rest of Europe, let alone America.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad