Beispiele für die Verwendung von "Отзывая" im Russischen
Учитывая озабоченность Польши национальной безопасностью, почему Мацеревич должен был рисковать отношениями своей страны со своими союзниками, отзывая 120 польских офицеров Еврокорпуса, базирующихся в настоящее время в Страсбурге?
Given Poland’s national-security concerns, why would Macierewicz need to risk his country’s relations with its allies by recalling the 120 Polish Eurocorps officers currently based in Strasburg?
Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель.
He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship.
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию.
The Japanese government called off their whaling expedition.
Она была здесь, закрыла дело, а потом несколько дней назад ее отозвали.
She was here, closed the case, got called back to her office a few days ago.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время.
We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks
Меня отозвали сохранять порядок во время местной казни.
I was called away to stand guard at a local execution.
Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог.
Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it.
В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей.
In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
Вы можете отзывать и повторно представлять созданные вами заявки на покупку.
You can recall and resubmit purchase requisitions that you created.
Этого больше не повторится поэтому прошу, отзови своих головорезов.
I won't ever step out of line again, so, please just call off your goons.
Мы собирались в ресторан на прошлой неделе, но она была отозвана на открытие движения.
We were headed to a restaurant last week, but she got called away on a discovery motion.
Скажешь, что Эрнесто прилетел на встречу, но его отозвали обратно в цоколь, поэтому он не смог прийти.
You tell them Ernesto flew in for the meeting, But he got called back to the basement, And he couldn't come.
Апелляции, как в Японии, не являются обязательными, другими словами, апелляционный суд не будет рассматривать дело, если заключенный не использует свое право на апелляцию или отзывает апелляционную жалобу.
Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal.
Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября.
The recalled models were built between August 1 and September 10.
Урсула, отзови своих морских псов и дай моим креветкам плавать свободно!
Ursula, call off your sea dogs and let my prawn swim free!
Автор отзывает часть своего заявления, касающегося независимости Совета по вопросам условно-досрочного освобождения, с учетом того факта, что этот вопрос еще не оспорен в полной мере национальными судами.
The author withdraws the part of his communication relating to the independence of the Parole Board, in light of the fact that the issue has not yet been fully challenged in the domestic courts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung