Sentence examples of "Отмечаем" in Russian

<>
Мы с особым энтузиазмом отмечаем все мероприятия, состоявшиеся в различных регионах. It is particularly exciting to note all the activities taking place in the various regions.
Мы также с большой тревогой отмечаем, что все члены ЭОКА, включая убийц, были объявлены героями и представлены кипрско-греческим руководством к наградам. We have also observed with great concern that all EOKA members, including murderers, were declared as heroes and honoured with decorations by the Greek Cypriot leadership.
В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину победы в войне с фашизмом и освобождения нацистских концентрационных лагерей. This year marks the sixtieth anniversary of the victory of the anti-fascist war and the liberation of Nazi concentration camps.
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Отмечаем, что доводы Комитета против пыток по поводу полученной информации о том, что родственники и адвокаты информируются об аресте лица лишь после того, как это лицо переводится из отделения милиции в следственный изолятор (в основном, не менее двух недель) возможно касаются каких-то конкретных случаев, которые в то же время не приведены, и комментировать такие случаи нет возможности. We would point out that the Committee against Torture's remarks about reports of relatives and lawyers being informed of an arrest only after the individual concerned was transferred from the police station to a remand centre (essentially, after at least two weeks) may relate to specific cases that were not cited at the time; we cannot comment on such cases.
Как знают члены, в этом году мы отмечаем первый Всемирный день гидрографии. As members know, this year we commemorated the first World Hydrography Day.
3. Отмечаем галочку, вводим ПИН-код и жмем кнопку "Сохранить" 3. Tick the appropriate box, enter the PIN code, and press the “Save” button
В частности, мы отмечаем отсутствие качественного равновесия в вооружениях в этом регионе. We note in particular a lack of qualitative balance in armament in that region.
С большим удовольствием мы отмечаем, что народ и правительство Гаити чутко откликаются на эти усилия, доказывая значение инвестиций Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Гаити. We observe with great pleasure that the Haitian people and Government have also been most responsive to those efforts, vindicating the investment of the United Nations and the international community in Haiti.
По мере того как мы отмечаем годовщину, остается вопрос, как защитить врожденное достоинство и равные права всех людей. As we mark this anniversary, the question is how to protect the inherent dignity and equal rights of all people.
Вот, и каждый год мы отмечаем день, когда мы начали учиться заботиться друг о друге. So, now, every year we celebrate the day we learn how to take care of ourselves.
Стена - плохой международный символ, в особенности в то время, когда мы отмечаем годовщину падения Берлинской стены. A wall is a bad international symbol, especially at the time when the fall of the Berlin Wall is being commemorated.
Мы также с интересом отмечаем добавление четвертого судебного помещения, что будет способствовать ускорению проведения судебных расследований. We also note with interest the addition of a fourth courtroom, which will help to speed up trials.
Мы с удовлетворением отмечаем, что в соответствии с принципами своего мандата Комиссия в ходе своей второй сессии предприняла дополнительные усилия по упорядочению своей деятельности и улучшению методов работы. We are pleased to observe that, during its second session, in keeping with the principles of its mandate, the Commission has redoubled its efforts to improve its focus and its working methods.
В этом году мы отмечаем столетие общей теории Альберта Эйнштейна, его искусной работы, которая изображает гравитацию как искривление пространства и времени. This year marks the centenary of Albert Einstein's general theory of relativity, his masterwork describing gravity as the curvature of space and time.
Международный день мира, который мы сегодня отмечаем, является действительно важным событием в жизни Организации Объединенных Наций. The International Day of Peace we celebrate today is indeed a significant event in the United Nations calendar.
Начиная с сегодня, и в течение недели, мы отмечаем очередную годовщину, с тиром и разными приготовлениями. And this moment will be commemorated for the next seven days with shooting galleries and fried dough stands.
В этой связи мы с удовлетворением отмечаем решение Ливии полностью свернуть программы разработки оружия массового уничтожения. In this vein we note with satisfaction that Libya has halted in toto its weapons of mass destruction programme.
отмечаем, что нищета часто сопряжена с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и что такая практика усугубляет условия нищеты, маргинальности и социального отчуждения отдельных лиц, групп и общин; Observe that poverty is often closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and that these practices aggravate the conditions of poverty, marginality and social exclusion of individuals, groups and communities;
Мы отмечаем, что кодификация, контроль, транспарентность и необратимый характер порождают самые высокие стандарты, в соответствии с которыми международное сообщество отмечает прогресс в этой области. We note that codification, verifiability, transparency and irreversibility set the highest standards by which the international community marks progress in this field.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.