Ejemplos del uso de "Отмечаем" en ruso con traducción "observe"
Traducciones:
todos6817
note4976
observe1018
tag235
mark113
celebrate99
click72
remark65
commemorate38
flag29
tick10
punctuate4
bookmark2
nick2
score2
flagging1
otras traducciones151
Мы также с большой тревогой отмечаем, что все члены ЭОКА, включая убийц, были объявлены героями и представлены кипрско-греческим руководством к наградам.
We have also observed with great concern that all EOKA members, including murderers, were declared as heroes and honoured with decorations by the Greek Cypriot leadership.
С большим удовольствием мы отмечаем, что народ и правительство Гаити чутко откликаются на эти усилия, доказывая значение инвестиций Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Гаити.
We observe with great pleasure that the Haitian people and Government have also been most responsive to those efforts, vindicating the investment of the United Nations and the international community in Haiti.
Мы с удовлетворением отмечаем, что в соответствии с принципами своего мандата Комиссия в ходе своей второй сессии предприняла дополнительные усилия по упорядочению своей деятельности и улучшению методов работы.
We are pleased to observe that, during its second session, in keeping with the principles of its mandate, the Commission has redoubled its efforts to improve its focus and its working methods.
отмечаем, что нищета часто сопряжена с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и что такая практика усугубляет условия нищеты, маргинальности и социального отчуждения отдельных лиц, групп и общин;
Observe that poverty is often closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and that these practices aggravate the conditions of poverty, marginality and social exclusion of individuals, groups and communities;
Мы отмечаем, что нищета часто сопряжена с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и что такая практика усугубляет условия нищеты, маргинальности и социального отчуждения отдельных лиц, групп и общин;
We observe that poverty is often closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and that these practices aggravate the conditions of poverty, marginality and social exclusion of individuals, groups and communities;
Оглядываясь назад на тот период, когда на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи он представил свой первый доклад, мы с удовлетворением отмечаем, что описанная в нынешнем докладе ситуация дает больше оснований для оптимизма.
Looking back to the period since his first report was submitted to the fifty-eighth session of the General Assembly, we are pleased to observe that the situation described in the present report is much more encouraging.
Таким образом, на всех направлениях мы отмечаем важность продвижения вперед в рамках диалога по вопросу о содействии международному экономическому сотрудничеству в целях развития на основе партнерства и обогащении и расширении международного диалога в этой области.
Thus, on all fronts, we observe the importance of pushing forward with a dialogue on the promotion of economic world cooperation for development through partnership, and of enriching and broadening international dialogue in this area.
Мы отмечаем этот день сегодня с чувством большой утраты и печали в связи с уходом из жизни, всего 19 дней тому назад, президента Ясира Арафата, провидца, исключительного лидера и абсолютное олицетворение палестинской борьбы за родную землю.
“We observe this day today with a feeling of great loss and sorrow at the passing away, just 19 days ago, of President Yasser Arafat, a visionary, an exceptional leader, and the absolute personification of the Palestinian struggle for a homeland.
Мы с удовлетворением отмечаем содержащиеся в пунктах 2, 36 и 37 Вашего доклада ссылки, со всей определенностью подтверждающие тот факт, что Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) расквартированы и действуют на Кипре с согласия и на основе сотрудничества кипрско-турецкой и кипрско-греческой сторон.
We have observed with pleasure the references in paragraphs 2, 36 and 37 of your report, which reiterate in clear terms that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) is stationed and operates in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides.
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы предлагают много потенциальных выгод.
It has been observed that electronic reverse auctions have many potential benefits.
В деле № 859/1999 (Хименес Вака против Колумбии) Комитет отметил:
In case No. 859/1999 (Jiménez Vaca v. Colombia), the Committee observed:
В Архангельске отметили 73-ю годовщину прихода первого конвоя "Дервиш"
The 73rd anniversary of the arrival of the first Dervish Convoy was observed in Arkhangelsk
Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break.
Как отметил Специальный докладчик, проект статьи оказался проблематичным, и это не безосновательно.
The Special Rapporteur observed that the draft article had proved to be problematical, with justification.
В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
В недавнем выступлении президент ЕЦБ Марио Драги отметил, что рефляционная динамика «постепенно возвращается».
In a recent speech, ECB President Mario Draghi observed that reflationary dynamics are “slowly taking hold.”
Институт также отметил превышение допустимых норм концентрации окиси углерода в некоторых заасфальтированных районах.
The institute also observed higher concentrations of carbon monoxide than those permitted in some paved areas.
Некоторые делегации отметили значение секторальных программ экономической статистики для поддержки статистики национальных счетов.
Some delegations observed the value of sector-specific economic statistics programmes to support national accounts statistics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad