Ejemplos del uso de "Период ожидания" en ruso

<>
Traducciones: todos25 waiting period13 otras traducciones12
Уменьшите период ожидания перед отключением экрана. Set a shorter duration before your screen times out.
Уменьшите период ожидания перед отключением заставки или полностью отключите ее. Set a shorter time-out duration for Glance screen or turn it off.
Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени. The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot.
Через 30 дней вы получите уведомление, что период ожидания истек и пора ввести новые сведения для защиты учетной записи. After the 30 days, you'll be notified that the wait is over and it's time to enter new security info.
Через 30 дней вы получите уведомление, что период ожидания истек и новые сведения о безопасности были добавлены в вашу учетную запись. After the 30 days, you'll be notified that the wait is over and the new security info has been added to the account.
Перед безвозвратным удалением данных корпорация Майкрософт предусмотрела определенный период ожидания: это позволяет исключить удаление медицинских данных в результате случайных или предумышленных действий. Microsoft will wait a limited amount of time before permanently deleting your data in order to help avoid accidental or malicious removal of your health data.
Проведите пальцем по начальному экрану, чтобы открыть список всех приложений, выберите Параметры > Персонализация > Заставка, затем нажмите на поле Время отображения заставки, чтобы изменить период ожидания, или отключите функцию Отображать заставку, когда экран выключен. On Start, swipe over to the All apps list, select Settings > Personalization > Glance screen, and then select the Show Glance screen for box to change the time-out duration or turn off Show Glance screen when your screen is turned off.
Подлежит пересмотру в свете решения, которое Рабочей группе предстоит принять по проекту статьи 19 (11), в частности относительно того, целесообразно ли было бы предусмотреть период ожидания на стадии заключения договоров о закупках в соответствии с рамочными соглашениями. To be reviewed in the light of the pending decision of the Working Group with respect to draft article 19 (11), in particular as regards the advisability of providing for a standstill period at the stage of the award of procurement contracts under framework agreements.
Тем не менее Агентству не удалось завершить осуществление проектов к декабрю 1999 года, как это первоначально планировалось, и наступил период ожидания окончательного решения ЕС относительно метода проведения торгов для заключения подрядов на строительные работы и осуществление надзора. However, the Agency was unable to complete the projects by December 1999, as originally planned, and a final EU decision regarding the method of tendering for the construction and supervision contracts was awaited.
Другой возможный вариант- предусмотреть короткий период ожидания, что может снять озабоченность относительно быстроты принятия решений для рамочных соглашений, и что, учитывая более ограниченную озабоченность, которая может возникать при заключении договора о закупках, может обеспечить также достаточное время для поставщиков. An option might be to provide for a short standstill period, which might alleviate the concerns expressed regarding the speed of award appropriate for framework agreements, and which given the more limited concerns that the award of a procurement contract thereunder may pose, may also provide sufficient time for suppliers.
Комитет поручил Секретариату пересмотреть соответствующую часть данных положений примерно следующим образом: " Период ожидания составляет по меньшей мере ([конкретное число дней, которое определяет принимающее Закон государство]) дней ",- при том понимании, что в статье 27 будет указано, что точное указание срока моратория применительно к каждым закупкам должно включаться в тендерную документацию. The Committee entrusted the Secretariat to revise the provisions in relevant part along the following lines: “The standstill period shall be at least (… [specific number of days to be determined by the enacting State]) days,” on the understanding that article 27 would stipulate that the exact standstill period applicable for each procurement had to be included in the solicitation documents.
Период ожидания является достаточно длительным, но не короче, чем [10/20] дней, с тем чтобы позволить соответствующим поставщикам или подрядчикам эффективно обжаловать, когда это необходимо, эти решения в соответствии с главой VII настоящего Закона, и его истечение начинается с даты направления уведомления, указанного в настоящем пункте, всем поставщикам или подрядчикам, участвующим в процедурах закупок. The standstill period shall be sufficiently long, but not shorter than [10/20] days, to allow the suppliers or contractors concerned to seek where necessary the effective review in accordance with chapter VII of this Law, and shall run from the date of the dispatch of the notice referred to in this paragraph to all suppliers or contractors participating in the procurement proceedings.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.