Ejemplos del uso de "По справедливости" en ruso

<>
По справедливости говоря, большей частью мы обязаны Германии, однако периферия также начала сталкиваться с улучшением состояния текущего счета в результате мер жесткой экономии в последние годы. In fairness, most of this is down to Germany, however, the periphery has also seen its current account position improve as a result of austerity measures in recent years.
Если управляющие компании реально не ощущают себя «попечителями» акционеров, то рано или поздно последние недосчитаются значительной доли того, что им причитается по справедливости. If the managers do not have a genuine sense of trusteeship for the stockholders, sooner or later the stockholders may fail to receive a significant part of what is justly due them.
И если предположить, что процветание разделяется по справедливости, то они также укрепят стабильность у себя дома. And assuming that prosperity is shared equitably, they will also strengthen stability at home.
Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали. Scientists themselves may be able to ascribe these levels of credibility to their own work in fairness, if they describe in detail what they set out to do, and how they did it.
По справедливости говоря, неплохой идеей является новое правило, предложенное бывшим председателем ФРС США Полом Волкером, разделить финансовое посредничество и собственно торговые операции. In fairness, the new rule proposed by former US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to separate financial intermediation from proprietary trading is not a bad idea.
Предполагается, что верховенство закона должно защитить слабого от сильного, а также обеспечить, чтобы с каждым обращались по справедливости. The rule of law is supposed to protect the weak against the strong, and ensure that everyone is treated fairly.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one:
Что же, по справедливости мой клиент ждет тройню, так что она должна прокатить за четырех. Well, in fairness, my client is pregnant with triplets, so she should count as four.
В "Солнышке" было бы круто, если б мы поступали по справедливости. Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair.
Но по справедливости, я уже много лет назад должна была получить наследство. But in all fairness, I should have had my inheritance years ago.
Если есть такой укрыватель, то мы по справедливости должны первому ему отрубить голову. If there is such a concealer, he should be the first to be decapitated.
Говоря по справедливости, русские ценили шахматы чрезвычайно высоко, даже если они не давали большую прибыль. To be fair, Russians valued chess enormously, even if it did not produce a lot of income.
Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: немец, приемлемый для Америки, получит работу. The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one: a German acceptable to America would get the job.
Свобода миграции внутри Европы означает, что страны, которые больше преуспели в снижении уровня безработицы, предсказуемо получают больше беженцев, чем им полагается по справедливости. Free migration within Europe means that countries that have done a better job at reducing unemployment will predictably end up with more than their fair share of refugees.
Иными словами, именно Америка, где подушевые объёмы выбросов всегда были в несколько раз выше среднемирового уровня, по справедливости имеет перед миром климатический долг, а не наоборот. In short, it is America, where per capita emissions have always been several times higher than the world average, that owes the world climate justice, not the other way around.
По справедливости ее заместитель Дэвид Толберт, американский юрист, который девять лет служил в Трибунале, должен занять ее место без особых усилий. By all rights, her deputy, David Tolbert, an American lawyer with nine years of service at the Tribunal, should step effortlessly into her shoes.
В настоящее время разработана Национальная политика здоровья (на 2005-2008 годы) " Строим вместе политику государства: здоровье для всех по справедливости ", базирующаяся на принципах социального, этнического, культурного и гендерного равенства, а также равенства поколений без какой-либо дискриминации. Currently the National Health Policy (2005-2008), entitled “Building Together a State Policy: Health for All with Equality”, rests on the principles of social, ethnic, cultural, generational and gender equality free of discrimination of any kind.
Мир — это не отсутствие насилия, а присутствие справедливости. Peace is not the absence of violence but the presence of justice.
Юрист воззвал к чувству справедливости присяжных. The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
Нет в жизни справедливости. Life's not fair.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.