Exemples d'utilisation de "Поддержание" en russe
Наиболее важным направлением этой деятельности является поддержание международного мира и безопасности.
Prominent among these activities is the maintenance of international peace and security.
(2) поддержание сильной внутренней и внешней экономики;
(2) maintaining a strong domestic and international economy;
Расходы на поддержание инфраструктуры в рабочем состоянии.
Expenditure for keeping infrastructure in working order.
поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе
Maintenance of international security/good neighbourliness, stability and development of Southern Europe
Поддержание мира является главным вопросом сдерживания или ограничения.
Maintaining peace is mostly a matter of restraint or constraint.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Мы вправе взимать плату за поддержание счета в отношении неактивных или «спящих» счетов.
We will charge an account maintenance fee in relation to inactive or dormant accounts.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов.
Building and maintaining resilience requires probing its boundaries.
Поддержание слабой банковской системы на плаву имеет высокую экономическую цену.
Keeping a weak banking system afloat has high economic costs.
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации.
The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization.
Поддержание высокого уровня беспристрастности не легко, но возможно.
Maintaining a high standard of impartiality is not easy, but it is far from impossible.
Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка.
Money is needed for a simple thing like keeping law and order.
Поддержание международного мира и безопасности: роль Совета Безопасности в поддержке реформирования системы обеспечения безопасности
Maintenance of international peace and security: role of the Security Council in supporting security sector reform
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
Поддержание хороших отношений с Японией – это то, с чего надо начинать.
Keeping Japan close is a starting point.
Поддержание международной безопасности — добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе: доклад Первого комитета
Maintenance of international security-good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe: report of the First Committee
Кроме того, существуют высокие альтернативные издержки инвестирования в поддержание запасов.
Then there are the high opportunity costs of investment in maintaining stockpiles.
Поддержание экономической активности пожилых людей с учетом их знаний и преференций требует проведения динамичной политики.
Keeping older people in the labour force according to their capacities and preference required dynamic policies.
Немцы считают поддержание сильного баланса жизненно важным для стабилизирующей роли своей страны в Европе.
The Germans view the maintenance of strong balance sheets as essential to their country’s stabilizing role in Europe.
Маржа на открытие и поддержание двух локированных позиций равна нулю.
Margin of opening and maintaining two locked positions is equal to zero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité