Ejemplos del uso de "Позор" en ruso

<>
Это позор, граничащий с разгромом. It is an embarrassment bordering on defeat.
Позор мундира и покинула пост. Degrading an IDF uniform and abandoning a post.
Сребреница - позор не только для Нидерландов Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica
Увидев твой позор, он все еще ржет "нет". Your humiliation means he still votes nay.
Позор мне, я не поставила дату на фото. Silly me, I didn't put a date on the photo.
Вы застали нас врасплох, это позор - мы должны отомстить. Now you have caught us, impossible we're able to walk on the street again.
Мы считаем, что поступок нашей дочери - это позор для всего гимнастического спорта. We consider what our daughter just did to be an embarrassment to the sport of gymnastics.
Они должны испытывать стыд и позор и должны нести ответственность за свои действия. They must be shamed, disgraced and held accountable for their actions.
Творческий вечер уже завтра, а я все еще ничего не помню, и мне надоело, что Хоуп видит мой позор. The recital is tomorrow, and I still haven't unlocked it, and I am sick of Hope watching me suck.
В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда. In the US, at least, breaching sexual norms still brings with it a moral opprobrium that is unrelated to any real harm it may do.
Мне всегда это казалось довольно любопытным: ведь, кажется, позор - это нехорошо, а много секса - наоборот, здорово, ну да ладно, оставим. I've always been a bit curious about that because I think stigma is a bad thing, whereas lots of sex is quite a good thing, but we'll leave that be.
Когда он сказал: "Действительно позор, что мы, африканцы, убивали друг друга так долго", - он, возможно, имел в виду не только уход Тейлора. He may have had more than the departing Taylor in mind when he said, "It has indeed been a shameful thing that, as Africans, we have killed ourselves for such a long time."
И хотя позор и социальное клеймо не смертельны, они могут вызвать или усилить психологические расстройства и ограничить те возможности, которые имеют женщины и девушки. And even though disfigurement and social stigma are not lethal conditions, they can cause or exacerbate psychological disorders and limit the opportunities women and girls have.
Если мужчины поймут, что агрессия, дискриминация и насилие в отношении женщин — это трусость и позор, они начнут воспитывать своих сыновей в уважении к женщинам. When men learn that harassment, discrimination and violence against women is cowardly and disgraceful, they raise boys who respect women’s wellbeing.
Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность — и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии. Add to this the case of HIV/AIDS — the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality — and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions.
Мы живем в эпоху, когда человечество до сих пор не нашло путей избавления от таких острых проблем, как позор нищеты и исключения, трагедия конфликтов и гуманитарных катастроф, бедствие ВИЧ/СПИДа и связанных с ним инфекционных заболеваний, угрозы окружающей среде, воздействие информационной пропасти и зло терроризма. This is in era in which humankind has yet to find a way to save itself from such urgent problems as the scandal of poverty and exclusion, the tragedy of conflicts and humanitarian disasters, the ravages of HIV/AIDS and related infectious diseases, threats to the environment, the impact of the digital divide and the perils of terrorism.
принимать соответствующие меры в рамках школ, вероисповедальных организаций и общинных учреждений для обеспечения доступа к надежной медицинской информации; повышать степень осведомленности мужчин и женщин о правах и обязанностях каждого; и бороться с такими явлениями, как позор, отчуждение и дискриминация, которые окружают женщин и мужчин, девочек и мальчиков, зараженных ВИЧ/СПИДом; Work through schools, faith-based organisations, and community institutions to ensure access to sound health information; sensitise men and women to the rights and responsibilities of each; and combat the stigma, denial, and discrimination surrounding women and men, girls and boys affected by HIV/AIDS.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.