Ejemplos del uso de "Политические" en ruso
При найме персонала и приобретении товаров, услуг или оборудования за счет средств целевого фонда будут соблюдаться правила, нормы, политические установки и процедуры Организации Объединенных Наций.
Engagement of personnel and procurement of supplies, services or equipment from the trust fund will be subject to the regulations, rules, policies and procedures of the United Nations Organisation.
Политические разногласия в отношении Американской авантюры в Ираке усилили кризис, но также и скрыли его истинную причину.
The policy differences over America's Iraq adventure exacerbated the crisis, but also obscured its true cause.
Ранее политические установки, регламентирующие меры обеспечения содержания под стражей, не исходили из одного источника, а направлялись должностным лицам на местах в виде периодических меморандумов с указаниями и политическими директивами.
Previously, policies governing detention operations were not consolidated in one location, but were instead sent to field officers via periodic memoranda containing guidance and policy statements.
Между РБИ и правительством премьер-министра Нарендры Моди имелись реальные политические разногласия, причём напряжение нарастало, когда чиновники объявляли публичные заявления Раджана выходящими за рамки его компетенции.
There were genuine policy differences between the RBI and Prime Minister Narendra Modi’s government, and tensions flared when officials perceived public comments by Rajan as being outside his domain.
Гендерная политика содержит более широкие политические установки, директивы и механизмы для мер по обеспечению гендерного равенства и равноправия при распределении национальных ресурсов и, что особенно важно, получения женщинами выгод от всех планов и программ в области развития.
The Gender Policy provides broad policy guidelines, directives and a framework for promoting gender equality and equity in the allocation of national resource and in ensuring that women become critical beneficiaries of all development plans and programmes.
У победившего на выборах правительства могут быть реальные политические разногласия с руководителем центрального банка страны, и оно совершенно вправе не продлевать сроки его полномочий, если они истекают.
An elected government may have genuine policy differences with the person heading its central bank, and it is well within its rights not to extend the incumbent’s tenure when it expires.
Имея представителей в каждом министерстве и действуя под руководством министерства по делам женщин, секторальные отделы, стремятся к тому, чтобы политические установки, планы, мероприятия, программы и проекты всех министерств учитывали фактор гендерного равенства на общенациональном уровне в целях интеграции женщин в процесс развития.
Existing in each State Secretariat, and coordinated by the State Secretariat for Women, the purpose of these units is to incorporate a gender perspective at the national level into each State Secretariat's policies, plans, actions, programmes and projects for the integration of women in development.
Тот факт, что эволюционирующие политические установки в сфере безопасности и оборонные доктрины по-прежнему исходят из обладания ядерным оружием, что еще и сопряжено с новыми образцами и поколениями такого оружия в качестве противовеса обычной войне, не может не вести к дальнейшей дестабилизации глобальной обстановки в сфере безопасности и к подрыву устойчивости режима ДНЯО.
The fact that evolving security policies and defense doctrines continue to be based on the possession of nuclear weapons, indeed entailing possibly new designs and generations of such weapons as a counter to conventional warfare, can only further destabilize the global security environment and the sustainability of the NPT regime.
Но политические последствия этого не просты.
But the policy implications of this are not straightforward.
Конкретные политические параметры для отдельных проектных групп.
Specific policy parameters for individual Project Groups.
Они вкладывают деньги в непроверенные политические инициативы.
They put money into unproven policy initiatives.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии.
Of course, assassinations are nothing new in Serbia.
Могут ли политические движения возобновить европейскую демократию?
Can Movement Politics Renew European Democracy?
Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны.
Policymaking in these war torn economies is unique.
Если факты изменились, политические последствия должны также измениться.
If the facts have changed, the policy implications must also change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad