Ejemplos del uso de "Пониманию" en ruso con traducción "understanding"
Traducciones:
todos3149
understanding2830
insight83
realization48
idea36
comprehension35
realizing7
comprehending6
figuring out5
appreciating3
otras traducciones96
Своим успехом они обязаны пониманию основных правил инвестирования.
Their success may be due to understanding basic investment rules.
Ключом к пониманию азиатского подхода является его прагматизм.
The key to understanding Asian approaches is their pragmatism.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости.
It is the movement from the search for universals to the understanding of variability.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
But both offer keys to understanding contemporary Chinese psychology.
Думаю, она пришла к пониманию и принятию своего положения.
I think she came to a clear understanding and acceptance of her position.
территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
a territory defined by borders, and a detailed chronological understanding of their own history.
Такой диалог является активным опытом познания и ведет к взаимному пониманию.
Such a dialogue is an active learning experience and leads to mutual understanding.
Хайдеггер сделал знание о смерти ключом к пониманию, что значит "жить".
Heidegger made the knowledge of death key to the understanding of what it means to live.
Нам обязательно нужно вернуться к пониманию того, что представляет собой наша пища.
What we need to do is to go back to understanding what our food is about.
Благодаря пониманию наших общих племенных тенденций мы можем помочь друг другу стать лучше.
By understanding our shared tribal tendencies, we can help lead each other to become better individuals.
Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии.
Control over operating costs is the key to understanding of Shell's big profits in Nigeria.
Он чувствовал, что странность мгновенных квантовых скачков была ключом к пониманию мира атома.
He felt strongly that the strangeness of the instant quantum jumps was actually the key to understanding the atom.
Мы подходим очень близко к пониманию ключевых шагов для превращения мёртвого вещества в живое.
And we're really becoming very close to understanding the key steps that makes dead stuff come alive.
Изучение проблемы старения привело к лучшему пониманию того, что происходит сейчас с пожилыми людьми.
The problem of ageing has yielded to a better understanding of what is happening now to old people.
Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Well, another issue people bring up is somehow that hand calculating procedures teach understanding.
немало загадок жизни можно решить благодаря пониманию того, как вы и другие ориентируетесь во времени.
many of life's puzzles can be solved by understanding your time perspective and that of others.
В результате, политический диалог, даже в демократических обществах, не обязательно ведёт к лучшему пониманию действительности.
As a result, political discourse, even in democratic societies, does not necessarily lead to a better understanding of reality.
Основная цель этого проекта заключается в способствовании разрушению стереотипов и более тонкому пониманию мусульманских обществ.
A critical goal of this project is to help break stereotypes and create a more nuanced understanding of Muslim societies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad