Ejemplos del uso de "После чего" en ruso

<>
После чего нажмите Обновить сейчас. Then, tap or click Update Now.
Г-н Ф. заявил, что он увидел кого-то в помещении склада и бросился бежать, после чего прозвучали выстрелы. Mr. F claimed to see someone in the warehouse and started running, whereupon shots were discharged.
Выберите сеть, после чего выберите Сетевая статистика. Select your network, and then choose Network Statistics.
Согласно дипломатическим источникам, вилочный погрузчик разбил ящик с военной формой, после чего полиция конфисковала эту партию груза и арестовала несколько человек. According to diplomatic sources, a forklift broke open the crate containing the uniforms, whereupon the police confiscated the shipment and arrested several individuals.
Проверьте накладные, после чего разнесите их как группа. Verify invoices, and then post them as a group.
Каждое минимальное избирательное требование корректируется до тех пор, пока это требование более не сможет быть удовлетворено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Они поглядывали преценяюще, после чего кричали, "Дай пять!". And they would look quizzically, and then be like, "High five!"
Его напуганная жена убеждала их, что ее муж русский, после чего эти трое, очевидно размягчившись от алкоголя, извинились и позволили им уйти. But he’s Russian, his frightened wife insisted, whereupon the three – apparently mellowed by drink – apologized and let him go.
Консоль автоматически перезапустится, после чего снова загрузит обновления. The console will restart automatically and then download the updates again.
Заявитель обсудил протокол второго собеседования со своим юрисконсультом, что заняло более трех часов, после чего к протоколу были представлены исправления и дополнения. The petitioner discussed the report of the second interview with his legal adviser for more than three hours, whereupon corrections and additions to the report were submitted.
После чего я объясню, почему вы не правы. Then I'm going to have to make an argument why you're incorrect about the other assumption.
СНБПК должен начать свою деятельность к 26 апреля 2003 года, после чего у публичных бухгалтерских фирм будет 180 дней для регистрации в Совете. The PCAOB is to be operational by 26 April 2003, whereupon public accounting firms have 180 days to register with the Board.
После чего мы дадим ему основание чтобы он сел. And then we give him a reason for sitting.
Каждое минимальное требование для голосования корректируется до тех пор, пока это требование уже не может быть выполнено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Введите новый пароль, после чего коснитесь или нажмите Далее. Enter your new password, and then click or tap Next.
Г-н Сиджер был снова арестован и содержался в центральной тюрьме в Монровии с 19 октября по 16 ноября, после чего был отпущен под залог. Mr. Siggeor was rearrested and detained at the central prison in Monrovia from 19 October to 16 November, whereupon he was released on bail.
Дважды нажмите кнопку ОК, после чего нажмите кнопку Закрыть. Click OK two times, and then click Close.
В каждом случае требование в отношении минимального числа голосов корректируется до тех пор, пока такое требование больше не может быть выполнено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Щелкните Разное, после чего перейдите на экспресс-вкладку Продажи. Click General, and then click the Sales FastTab.
Полицейский в гражданском вывел ее на лестницу, и она поняла, что это та лестница, которая ведет в подвал, после чего она стала умолять его не вести ее туда, поскольку думала, что там ее забьют до смерти. The plainclothes policeman took her to the stairs, which she recognized as the stairs that led down to the basement, whereupon she begged him not to take her down there, as she was afraid she would be beaten to death.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.