Ejemplos del uso de "Поставками" en ruso con traducción "shipment"
Traducciones:
todos3546
supply1820
delivery1315
shipment214
supplying49
shipping28
delivering22
ship11
otras traducciones87
Наряду с поставками существует множество видов деятельности, начиная с размещения заказов, направления уведомлений, выполнения своих функций агентствами, складирования, отправления грузов, страхования, таможенной очистки, распределения и оптовой торговли и кончая розничной торговлей.
Along the supply chain are a multitude of activities ranging from ordering, invoicing, agency functions, warehousing, shipment, insurance, customs clearance, distribution and wholesaling to retailing.
Казахстанские ведомства и организации информированы о запрете на перевозки в Иран, в том числе воздушным и морским путями, которые были бы связаны с поставками вооружений, военной техники, ядерных материалов и связанных с ними материальных средств.
Kazakh departments and organizations have been informed of the ban on shipments to Iran, including by air and sea, connected with supplies of arms, military technology, nuclear materials and related materiel.
К сожалению, это не всегда случалось, когда приходилось иметь дело с некоторыми поставщиками, как об этом свидетельствует, в частности, большое количество оставленных без ответа рекламаций, поданных в связи с поставками запасных частей для нефтяной промышленности.
Regrettably, this has not always been the case with regard to some suppliers, as evidenced, inter alia, by the large number of unresolved letters of discrepancy filed in connection with the shipments of oil spare parts.
Межстрановое сопоставление передачи на сторону логистических услуг показало важность глобальных расходов на логистику, включая расходы на хранение запасов (складирование, проценты, налоги и страхование), транспортные расходы (выплаты перевозчикам, брокерам/экспедиторам и т.п.) и управленческие расходы (например, управление поставками).
A cross-country comparison of outsourcing in logistics services has shown the importance of global logistics expenditures, including inventory-carrying costs (warehousing, interest, taxes and insurance), transportation costs (the cost of carriers, brokers/forwarders, etc.) and management costs (e.g. shipment management).
Пользуясь преимуществами традиционной прибрежной торговли в водах западной части Индийского океана, Аденского залива, Красного моря и Персидского залива, нарушители эмбарго на поставки оружия сочетают теперь эту торговлю с поставками оружия и в ряде случаев поставляют оружие напрямую по морю.
Taking advantage of the traditional coastal trade between the waters of the western Indian Ocean, the Gulf of Aden, the Red Sea and the Persian Gulf, arms embargo violators have now combined this trade with arms shipment and, in some cases, outright arms trafficking by sea.
установление усиленного наблюдения за торговлей оружием и его хранением и операциями, связанными с производством взрывчатых веществ и экспортом, поставками, перевозкой, хранением и незаконной торговлей взрывчатыми веществами, в целях предупреждения их использования экстремистами и сторонниками насилия в целях совершения преступных террористических актов;
Intensified surveillance of the supply and possession of arms and operations connected to the manufacture of explosives and the export, supply, shipment, storage and trafficking of such explosives in order to prevent them from being used by advocates of extremism and violence in criminal and terrorist acts;
Обеспокоенность Международного комитета по контролю над наркотиками связана в первую очередь с незаконными поставками наркотических средств и психотропных веществ, тогда как, по данным других источников, проблема стоит шире и касается также многих медицинских и других препаратов, на которые в ряде стран распространяются основные режимы таможенного контроля и выписки лекарств по рецептам.
The concern of the International Narcotics Control Board is primarily with the illicit shipment of narcotic drugs and psychotropic substances, but other sources suggest that the problem is broader, extending to many medicinal and other drugs that are subject to basic customs controls and medical prescription regimes in various countries.
К претензии по поводу возмещения расходов на уплату страховых премий в связи с предполагаемыми поставками товаров в Ирак по заказам, аннулированным в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта (она была описана выше в пункте 116), Группа применяет заключение Группы " Е2А " по аналогичной претензии в отношении средств, уплаченных с целью гарантирования оплаты в связи с невыполненной частью контракта86.
With regard to the claim for a refund of insurance premiums paid in connection with shipments to Iraq that were cancelled as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel adopts the finding of the “E2A” Panel with respect to a similar claim for fees that had been paid in order to guarantee payment in connection with the unperformed portion of a contract.
Первая поставка с запасов на ваших кораблях.
First shipment from what stores you have aboard your ships.
В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
Last month, shipments from a key supplier just stopped.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
Please send us an insurance policy for our shipments.
Ты потерял поставку босса и просишь его помочь?
You lose my boss' shipment, and then you ask for his help?
Поставка должна была быть осуществлена в декабре 1989 года.
The date of shipment was scheduled for December 1989.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов.
Hence, this strategy will require some cross-border shipment of e-waste.
Вы думаете, что поставки наркотиков прекратились после смерти Вулкана Симонса?
What makes you think the drug shipments stopped with Vulcan Simmons's death?
Программа поставки и переправки включает Секцию снабжения и управления имуществом.
The supply and trans-shipment programme includes the Supply and Property Management Section.
Парень говорил о поставках из Аргентины, провозе через таможню, уличных ценах.
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad