Ejemplos del uso de "Представления" en ruso con traducción "representation"
Traducciones:
todos6228
submission1498
view863
presentation572
idea313
performance222
submitting214
representation176
presenting140
show118
introduction110
image99
ideas79
introducing57
opinion39
representing18
glimpse14
conception9
pageant3
rendering3
spectacular1
laying before1
presentment1
otras traducciones1678
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
He believed that the crystal was the model for all kinds of representation.
Учитываются логические значения и текстовые представления чисел, которые непосредственно введены в список аргументов.
Logical values and text representations of numbers that you type directly into the list of arguments are counted.
Если у вас нет мозгового представления звуков слов - этот перевод не имеет смысла.
If you don't have a brain representation of word sounds that translation makes no sense.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте.
Fatah prefers a system of voting where population size determines the scope of parliamentary representation.
С помощью этого графического представления также можно открыть список проектов, которым можно назначить работника.
From this graphical representation, you can also access a list of projects that the worker can be assigned to.
Просмотр графического представления доступных работников, которые могут удовлетворить потребности в ресурсах для проектной группы.
View a graphical representation of available workers who can satisfy the resource requirements for the project team.
Если логические значения и текстовые представления чисел необходимо учитывать в расчетах, используйте функцию СРЗНАЧА.
If you want to include logical values and text representations of numbers in a reference as part of the calculation, use the AVERAGEA function.
Примечание. Эти сведения даны только для справки и не дают представления о фактическом времени загрузки.
Note: This information is intended as a guide only, not an actual representation of download time.
Структура телевидения смещена во многих отношениях, особенно в том, что касается самого фундаментального принципа - представления полов.
The construction of television is skewed in many ways, particularly as regards this most fundamental of principles, gender representation.
Стандартизация представления данных и метаданных со всеми администраторами доменов (согласование словарей, стандартизация моделей данных и различных метаданных).
Standardisation of data and meta-data representation with all domain administrators (harmonisation of dictionaries, standardisation of data models and different meta-data).
Вместо того чтобы быть произвольным, налог на ткани подчинялся бы демократическому контролю: никакого налогообложения без представления сведений.
And, instead of being arbitrary, a tissue tax would be subject to democratic control: no taxation without representation.
Если в ссылку в качестве части вычислений необходимо добавить логические значения и текстовые представления, воспользуйтесь функцией МАКСА.
If you want to include logical values and text representations of numbers in a reference as part of the calculation, use the MAXA function.
Если в ссылку в качестве части вычислений необходимо добавить логические значения и текстовые представления, воспользуйтесь функцией МИНА.
If you want to include logical values and text representations of numbers in a reference as part of the calculation, use the MINA function.
Таким образом, у этих сообщений нет представления в виде обычного текста, а в тексте сообщения нет отдельного вложения Winmail.dat.
Therefore, there's no plain text representation of the message, and there's no distinct Winmail.dat attachment contained in the body of the message.
Эти данные отправляются в машину, которая нарезает данные в двухмерные представления этого изделия по всей толщине, практически как нарезают салями.
And this data gets sent to a machine that slices the data into two-dimensional representations of that product all the way through - almost like slicing it like salami.
Если у компьютеров будет достаточно ресурсов, чтобы моделировать искусственно созданные разумные существа внутри фотореалистичного представления планеты земля, последствия будут поистине глубочайшими.
Once computers have the power to simulate artificially intelligent beings inside a photorealistic representation of planet earth, the ramifications are truly profound.
При использовании в играх Kinect калибрует расстояния между вашими суставами для создания схематического представления, которое служит для распознавания команд в играх.
For gameplay, Kinect will map distances between your body's joints to create a stick figure representation of you that helps Kinect enable gameplay.
Использование графического представления доступности работников для просмотра количества дней, недель или месяцев, в течение которых доступны работники в определенный период времени.
Use a graphical representation of worker availability to see how many days, weeks, or months workers are available in a specific time range.
В свою очередь частный сектор создал отраслевые органы, такие как ассоциации автотранспортных компаний, для представления своих интересов и проведения диалога с правительствами.
The private sector, in turn, has established professional bodies, such as road transporters'associations, to provide platforms for representation and dialogue with Governments.
Лица, получившие упомянутую информацию, как это предусмотрено в пункте (a), могут делать письменные представления компетентной Палате в сроки, которые она сочтет уместными.
Those receiving the information, as provided for in paragraph (a), may make representations in writing to the competent Chamber within such time limit as it considers appropriate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad