Ejemplos del uso de "Приближается" en ruso con traducción "come"
Traducciones:
todos695
approach306
near102
come87
be close20
get closer20
get close13
close in13
approximate11
draw near7
draw closer2
walk up2
creep up on1
draw nearer1
move in1
otras traducciones109
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас."
He's coming up to the grandstand, fellow Federationists.
Политический кризис в Бразилии, похоже, приближается к апогею.
Brazil’s political crisis appears to be coming to a head.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю.
So when the storm is coming up, it drives a pin into the ground.
Сегодня NPT приближается к тому, чтобы соответствовать этим требованиям.
Today’s NPT comes close to reflecting such conditions.
Кстати, приближается мой день рождения, когда истекает срок действия моих водительских прав.
Now, my birthday is coming up shortly, and my driver's license expires.
Ничто, на самом деле, и близко не приближается к нашему умению восстанавливать слух.
In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing.
Сюда приближается огромный, дорогущий, и абсолютно ненужный самолет, который собирается приземлиться на сцене.
Here comes the enormous, expensive, and totally unnecessary plane that's about to land on the stage.
Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%.
France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year.
И, когда утром приближается автопоезд, то птицы эти настолько обожравшиеся, что могут взлететь только против ветра.
And then when the road train comes in the morning, the next one that comes along, these things have eaten so much they can only take off into the wind.
Вы видите как она приближается, и невероятная вспышка света, и вся эта кавитация, распространяющаяся по поверхности раковины.
You can see it coming in, and an incredible flash of light, and all this cavitation spreading over the surface of the snail.
Мир, к которому призывала Европа, приближается, и он может потерпеть страшную неудачу без ЕС или крайне улучшиться благодаря ему.
The world that Europe has called for is coming closer, and it can fail abysmally without the EU or improve at the margin thanks to it.
Кстати, в ближайший месяц приближается программа FutureMed, которая помогает обучению нескольким смежным дисциплинам и использованию технологий в области медицины.
And coming up next month is actually Future Med, a program to help cross-train and leverage technologies into medicine.
Сегодня вечером я должен учиться, приближается контрольная по истории И я надеюсь получить высокую оценку за нее, выйти с новой силой.
Tonight I've got to study, got that history final coming up and I'm hoping to ace it, go out with a bang.
JPY прыгнул на комментариях Коити Хамада, советника японского премьер-Абе, который вчера сказал, что "продажа иены приближается к своему пределу по крупицам."
JPY jumps on comments by Abe advisor Koichi Hamada, an advisor to Japanese PM Abe, yesterday said that “selling of the yen is coming closer to its limit bit by bit.”
Идея в том, что сейчас Эван должен представить себе, как объект приближается на экране. Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
So the idea here now is that Evan needs to imagine the object coming forward into the screen, and there's a progress bar that will scroll across the screen while he's doing that.
Приближается окончание сезона отчетности по доходам в США, 497 из 500 компаний, входящих в состав индекса S&P 500, опубликовали данные за 2014 год.
We are coming to the end of the US earnings season with 497 out of 500 companies listed on the S&P 500 having released their results for 2014.
XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва.
XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading.
Только Люксембург приближается к этому показателю со своими чуть менее 20%. Между тем, во Франции, Германии и Италии принадлежащая иностранцам доля на внутренних рынках ничтожна.
Only Luxembourg comes close, at just below 20%, while in France, Germany, and Italy, the overseas share of their domestic markets is negligible.
Пока удорожание евро приближается к 30% по сравнению с ее самой низкой ценностью два года назад, и есть все причины полагать, что ожидается еще большее подорожание.
So far, the Euro's appreciation is close to 30% from the lows of two years ago, and there is every reason to believe that even more strengthening is to come.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad