Ejemplos del uso de "Принимая меры" en ruso con traducción "take action"

<>
Принимая меры по жалобам, запросам и сообщениям в рамках своей компетенции6 НКПЧ обладает правом, аналогичным праву обычных судов, принимать решения в соответствии с действующими законами. While taking action on the complaints, requests and reports within its jurisdiction, NHRC has rights similar to those of a law court to act under the prevailing laws.
Он неизменно пытался повысить значимость экологических мероприятий в портфеле программ и проектов Организации в области технического сотрудничества, обеспечил постоянную поддержку комплексным программам, повышая квалификацию сотрудников на местах и принимая меры по укреплению высшего руко-водящего звена, в результате чего в 2002 году были назначены нынешние директора-управляющие. He had maintained efforts to raise the profile of environment-related activities in the Organization's technical cooperation portfolio, had sustained support for the integrated programmes, had attempted to improve the quality of field staff and had taken action to strengthen the senior management level, which had culminated with the appointment of the current Managing Directors in 2002.
И мы вынуждены были принять меры. And we had to take action.
Если мы не примем меры, кризис станет еще более серьезным. Unless we take action, the crisis will only become more serious.
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Секретарь принял меры в целях возмещения соответствующих расходов с адвокатов защиты. The Registrar had taken action to recover the costs involved from defence counsel.
Комиссия также приняла меры к активизации сбора информации о прилове акул. The Commission had also taken action to enhance the collection of shark by-catch information.
В этой декларации предусматривается, что Комитет должен принять меры по ряду пунктов. The declaration called for the Committee to take action on a number of points.
Но когда вы сердитесь, то испытываете непреодолимое желание высказаться и принять меры. But when you’re angry, you feel the irresistible urge to speak out and take action.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Шавеза теперь принимает меры против ее лидеров. The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Забастовка была распространенной, но закончилась, и правительство Чавеза теперь принимает меры против ее лидеров. The strike is all but over, and the Chavez government is now taking action against its leaders.
Сигнал тревоги, символизирующий время принимать меры, должен звучать в правильный момент, а не заранее. Alarm bells signaling that the time to take action has arrived should ring at the right moment, and not before.
Правительства принимают меры для защиты стратегических отраслей до того, как им будет причинен ущерб. Governments take action to protect strategic industries before any damage has occurred.
Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк. Absent the IMF, the one institution that might be able to take action is the fiercely independent European Central Bank.
Генеральному прокурору было поручено принять меры против организаторов - мера, одобренная 265 из 267 депутатов. The state prosecutor was ordered to take action against the organizers, with 265 of 267 deputies approving the measure.
нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне; Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones;
— На коллективном уровне мы должны подумать о том, где НАТО и ЕС могут принять меры». "On a collective level, we need to think about where NATO and the EU can take action."
запретить практику калечения женских половых органов и принудительного кормления и принять меры к ее недопущению; To prohibit, and take action to end, the practices of female genital mutilation and forced feeding;
Министерство может также принимать меры в связи с вопросами, касающимися семьи, и бороться за целостность семейной ячейки. The Ministry could also take action on other domestic matters and to protect the unity of the family household.
Пока наши правительства не принимают меры, мы должны избегать того, чтобы дикие животные выступали для нашего развлечения. Until our governments take action, we should avoid supporting places where captive wild animals perform for our amusement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.