Ejemplos del uso de "Принято" en ruso con traducción "host"
Traducciones:
todos20091
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
otras traducciones851
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев.
Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или передачу принимающим странам, еще не принято.
The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или предоставление принимающим странам в дар, еще не принято.
The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided.
Он настоятельно призвал Стороны представить свои предложения об организации КС 10, с тем чтобы соответствующее решение могло быть принято на КС 9.
It urged Parties to come forward with offers to host COP 10, so that an appropriate decision could be taken at COP 9.
Он настоятельно призвал Стороны представить свои предложения об организации КС 11, с тем чтобы соответствующее решение могло быть принято на КС 10.
It urged Parties to come forward with offers to host COP 11, so that an appropriate decision can be taken at COP 10.
За отчетный период Группе пришлось наблюдать учащение визитов по обеим категориям: состоялось 11 официальных визитов и было принято 123 группы в составе 2766 человек.
During the reporting period, the Unit faced an increase in both types of visits: 11 official visits were hosted and 123 groups representing 2,766 visitors were welcomed.
Китай долго и настойчиво добивался права приема Олимпийских Игр этого года. Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине.
China lobbied long and hard to host this summer’s Olympics, and thousands of Chinese literally danced in the streets when the decision was made to award Beijing the games.
Например, в Вене по результатам изучения вопроса о создании совместного комитета/форума по сношениям со страной пребывания было принято решение о том, что создание такого комитета не обязательно пойдет на пользу организациям.
For example, in Vienna, the issue of establishing a joint committee/forum on relations with the host country was studied and it was concluded that organizations would not necessarily benefit from the establishment of a committee.
Это решение было принято в последнюю минуту благодаря участию политиков из трех крупнейших экономик Европы: Великобритании, Франции и Германии. Эти страны удалось убедить передать часть своих контрольных функций в центр, но при этом каждая страна будет иметь у себя одну из пан-европейских администраций.
The deal was done with a large helping of political fudge: the three biggest European Union economies – the United Kingdom, France, and Germany – were persuaded to cede some control to the center, but only if each could host an authority.
Решение об использовании финансовых ресурсов рынков капитала вместо займа принимающей страны для финансирования строительства по генеральному плану капитального ремонта или постоянного займа должно быть принято до начала строительства, когда можно будет провести более точное сопоставление между рыночными процентными ставками и процентными ставками, предлагаемыми принимающей страной.
A decision to use capital markets financing instead of the host country loan to finance either the construction phase of the capital master plan or the permanent loan should be made prior to construction, when a more accurate comparison between the market interest rates and the interest rates offered by the host country can be made.
Решение об использовании финансовых ресурсов рынков капитала вместо ссуды принимающей страны для финансирования строительства по генеральному плану капитального ремонта или постоянной ссуды должно быть принято до начала строительства, когда можно будет провести более точное сопоставление между рыночными процентными ставками и процентными ставками, предлагаемыми принимающей страной.
A decision to use capital-market financing instead of the host country loan to finance either the construction period of the capital master plan or the permanent loan should be made prior to construction, when a more accurate comparison between the market interest rates and the interest rates offered by the host country can be made.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
You need Wembley Stadium to host our parliament.
Кто хочет принять у себя мероприятие вирусного маркетинга?
Who wants to host a viral marketing event?
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля.
And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships.
9 августа он принял в Санкт-Петербурге турецкого президента (Реджепа) Тайипа Эрдогана.
On August 9, he hosted Turkey’s President Tayyip Erdogan in St. Petersburg.
В сентябре он принял у себя в Менло-Парке премьер-министра Нарендру Моди.
He hosted prime minister Narendra Modi in Menlo Park in September.
Как создателю объявления (организатору) вам следует решить, запросы каких игроков принять, а каких — отклонить.
As the creator of the post (or host), you’ll have to decide which players to confirm or decline.
В будущем году Япония примет у себя заседание Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК).
Next year, Japan will host a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB).
Приняв решение остаться в принимающей стране, он или она обращаются с ходатайством о воссоединении семьи.
Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad