Ejemplos del uso de "Проделал" en ruso con traducción "make"
Я проделал длинное путешествие, чтобы задать короткий вопрос.
I have made a long journey to ask a short question.
Ты проделал долгий путь, чтобы избежать очевидного выбора.
You made a long trip to avoid the more obvious choice.
Он проделал дырки в оловянной кружке и накрыл ее Мальчика-с-Пальчик.
Scarface made holes in a tin and plopped it over Tom Thumb.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком.
Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
Поскольку невозможно отключить силовое поле, не известив всю планету, то я просто проделал в нем порядочное отверстие над Цитаделью.
Why, it's impossible to destroy the force field without advising the entire planet that I have made a sizeable hole in it above the Citadel.
Он сначала проделал тот специальный трюк, чтобы все начали думать о взаимосвязи и взаимосвязанности и как все в жизни абсолютно взаимосвязано.
He made that special effect at the beginning to get everyone to think about interconnection and interconnectedness and how everything in life was totally interconnected.
Вместо этого ЕС проделал несколько бюрократических ухищрений над своей системой предоставления убежища и занялся дебатами о пустых вопросах, таких как «мошенничество с материальной помощью».
Instead, the EU made a few bureaucratic tweaks to its asylum system and consumed itself with debates about non-issues, such as migrant “welfare cheats."
Департаменту по политическим вопросам были адресованы выражения поддержки и признательности за ту работу, которую он проделал в рамках своих различных программ и в форме добрых услуг Генерального секретаря.
Statements of appreciation and support were made for the work of the Department of Political Affairs carried out through its various subprogrammes and the good offices of the Secretary-General.
И когда они положили все, всю большую кучу этих украшенных зонтиков, которые тогда носили в древней Индии, он проделал специальный трюк, который превратил их в гигантский планетарий, чудо вселены.
And as soon as they had laid all these, all their big stack of these jeweled parasols that they used to carry in ancient India, he performed a kind of special effect which made it into a giant planetarium, the wonder of the universe.
Секретариат, несмотря на ограниченные ресурсы, проделал большую работу по осуществлению мандата КС, и итоговый документ КУР 17 показывает, насколько хорошо секретариат справился со своей работой, о чем свидетельствует степень отражения в нем основных вопросов Конвенции.
The secretariat has made vigorous efforts to carry out the COP mandate despite limited resources and the CSD 17 outcome document reflects the quality of the work undertaken by the secretariat, as illustrated by the extent to which the core issues of the Convention are reflected in it.
В своем докладе Совету об укреплении координации в области гуманитарной чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь отметил, что Представитель проделал большую работу по привлечению внимания мировой общественности к проблеме вынужденных переселенцев и определению их особых прав и потребностей.
The Secretary-General, in his report to the Council on strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations, noted that the Representative had made substantive progress in mobilizing international attention to the problems of the internally displaced and identifying their specific rights and needs.
Существенный прогресс достигнут в Сьерра-Леоне; с весны 2000 года мирный процесс проделал громадный путь; программа разоружения, демобилизации и реинтеграции до сих пор проводится успешно; государственная власть постепенно распространяется на всю территорию страны; Объединенный революционный фронт сотрудничает в соответствии с требованиями; и налицо все признаки того, что выборы президента и в законодательные органы будут проведены по запланированному графику.
Significant progress has been made in Sierra Leone; the peace process has come a long way since spring 2000; the programme of disarmament, demobilization and reintegration has so far proved successful; State authority is gradually being extended throughout the country; the Revolutionary United Front has been cooperating as required; and there is every indication that presidential and legislative elections will be held as scheduled.
Когда они узнают, что Вы проделали такое долгое путешествие.
When they find out you've made such a long trip.
Я сожалею, что вы проделали этот долгий путь впустую, коммандер.
I'm sorry you made this long trip for nothing, Commander.
Нам необходимо было лететь под определенным уклоном чтоб проделать замеревания.
We have to fly at a special incline in order to make the measurements.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad