Ejemplos del uso de "Произведенные" en ruso con traducción "output"

<>
Выпуск слагается из стоимости наркотиков, произведенных в стране (по базисным ценам) плюс торговые и транспортные наценки на произведенные в стране и импортированные наркотики. The output consists of the drugs produced in the country (at basic prices) plus trade and transport margins on the drugs produced in the country and imported.
Последствия для технического сотрудничества ЮНИДО: на всех мировых рынках постоянным спросом пользуются товары, произведенные на основе сельскохозяйственной продукции и местных (природных) ресурсов, особенно если такие товары предположительно имеют естественное происхож-дение. Implications for UNIDO's technical cooperation: Production of commodities based on agricultural outputs and local (natural) resources are in permanent demand throughout all world markets — especially if they imply a natural origin.
Но не вся дополнительная продукция, произведенная в следующие десять лет, останется в США. But not all of the extra output produced over the next decade will remain in the US.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня? Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции. For the past 50 years, these affluent countries have dominated the global economy, producing four-fifths of its economic output.
По словам гендиректора Digital Power Group Марка Миллса, сегодня компьютеры потребляют около 10% произведённой в мире электроэнергии. Today, computers consume about 10% of the world's electricity output, according to Mark Mills, CEO of the Digital Power Group.
Переработка произведенной выпускаемой продукции для повторного использования в качестве сырьевого продукта в том же процессе производства встречается довольно часто. Recycling a produced output product, so that it can be reused as an input product in the same production process, is a common industry scenario.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции. But as more goods are produced while the wage per worker is fixed, profits increase by exactly the same amount as the value of output does.
Чили экспортирует почти 30% произведенной в стране продукции, в то время как показатели некоторых небольших европейских стран достигают 50%. Chile exports almost 30% of its output. Some small European countries come close to 50%.
Национальный продукт, называемый также общенациональным объемом продукции, есть рыночная стоимость всех товаров и услуг, произведенных предприятиями в данной стране (диаграмма 19). National product, also called national output, represents the market value of all goods and services produced by firms in a country (Figure 19).
Более того, как подчёркивают скептики, стандартные показатели производительности рассчитываются на основе ВВП, в котором по определению учитывается только произведённая продукция (выпуск). Moreover, the skeptics point out, standard measures of productivity are based on GDP, which, by definition, includes only output produced.
Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика. If actual output is below potential output, this means that total spending is insufficient to buy what the economy can produce.
Удовлетворение потребности в перевозках по объему должно соблюдаться по годам, месяцам и более коротким периодам и достигается сбалансированием объема произведенной продукции и перевозок. The satisfaction of transport needs in quantitative terms should be monitored at yearly, monthly or shorter intervals and is achieved by balancing output and transport requirements.
Выпуск слагается из стоимости наркотиков, произведенных в стране (по базисным ценам) плюс торговые и транспортные наценки на произведенные в стране и импортированные наркотики. The output consists of the drugs produced in the country (at basic prices) plus trade and transport margins on the drugs produced in the country and imported.
Аналогичным образом любая продукция, не проданная в тот же период времени, в который она была произведена, поступает в запасы, которые должны быть проданы позднее. Similarly, any outputs from production that are not sold in the same period in which they are produced will go into inventories to be sold at a later date.
Около четверти доходов крестьянских домохозяйств (24 процента) и почти треть доходов домохозяйств коренного населения (27 процентов) является результатом произведенного ими продукта на своих предприятиях или в хозяйствах. About one quarter of incomes in peasant households (24 %), and almost one-third of those obtained by indigenous families (27 %), represented consumption of output from their own businesses or farms.
В СНС 1993 года стоимость произведенной продукции и промежуточное потребление определены как продажи и покупки товаров и услуг плюс или минус стоимость изменений запасов материальных оборотных средств. In the 1993 SNA, output and intermediate consumption are defined as sales/purchases of goods and services plus/minus the value of changes in inventories.
В 1997 году более 30% всей продукции японских транснациональных корпораций было произведено за счет внешних ресурсов, т.е. в четыре раза больше по сравнению с уровнем 1985 года. In 1997, offshore outsourcing accounted for over 30% of the total corporate output of Japan’s transnationals, a four-fold increase over 1985's level.
В связи с вопросом о том, следует ли учитывать взяточничество в качестве элемента произведенной продукции и добавленной стоимости или как трансферт дохода, в " Руководстве по НЭ " рассматривается несколько сценариев. The NOE Handbook examines the question whether bribery should be recorded as part of output and value added, or as an income transfer, in several scenarios.
Так, считается, что стоимость произведенных государственными школами услуг равна сумме выплаченных окладов, стоимости учебников и других приобретенных материалов, сумме амортизации и расходов на обслуживание зданий, участков, мебели и оборудования. The value of the output of public schools, for example, is assumed to equal the sum of salaries paid, plus textbooks and other purchased materials, plus depreciation and maintenance of buildings, grounds, furniture and equipment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.