Ejemplos del uso de "Разделяет" en ruso con traducción "separate"
Traducciones:
todos1716
share1015
split264
separate154
divide140
part26
section11
strip7
compartmentalize4
joint4
disaggregate1
disjoint1
pull away1
partake of1
apportion1
otras traducciones86
Широкая отмель разделяет берег и соседний городок.
A low flood plain separates the beach from the township above.
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
A father and daughter separated from a bicycle by a mysterious wall.
Таким образом, компания строго разделяет депозиты клиентов от операций брокеров.
Thus we separate your deposits strictly from the operations of our brokers.
Она разделяет папку "Входящие" на две вкладки: "Отсортированные" и "Другие".
Focused Inbox separates your inbox into two tabs — Focused and Other.
Демон разделяет сосуд на два отсека, а в перегородке между ними имеется раздвижная дверь.
The demon separates the box into two compartments, with a sliding door in the wall between them.
Футбол (как и некоторые другие игры) разделяет и противопоставляет друг другу эти две сферы.
Soccer (like some other games) separates, and opposes to each other, these two realms.
Парень и девушка влюбляются, их что-то разделяет, будь то война, политика, катастрофы во времени.
Boy and girl fall in love, get separated by events - war, politics, accidents in time.
Развивающиеся и развитые страны разделяет не только разрыв в ресурсах, но и разрыв в знаниях.
What separates developing countries from developed countries is not only the gap in resources, but also a gap in knowledge.
Многие знают о том, что по части доходов в данный момент развитой и развивающийся миры разделяет огромная пропасть.
Most people are aware of the huge inequalities of income that now separate the developed and developing world.
Многие знают о том, что по части доходов в данный момент развитой и развивающийся миры разделяет огромная пропась.
Most people are aware of the huge inequalities of income that now separate the developed and developing world.
Примечание: Если вы заметили много ошибок, возможно, мы ищем не тот разделитель данных (пунктуационный знак, который разделяет значения данных).
Note: If you're seeing a lot of errors, it may be because we're looking for the wrong delimiter (the punctuation mark that separates data points).
Эта колонка разделяет различные компоненты в зависимости от их температуры кипения таким образом, чтобы они вымывались из колонки в различные моменты времени.
The column separates various components according to their boiling points so that they elute from the column at different times.
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства.
Instead, they will most likely support cosmetic political reforms, including a new law that formally separates the roles of army commander and head of state.
Эти две системы работают бок о бок, однако граница, которая разделяет их, постепенно становилась более проницаемой, а открытые бреши в ней становились все больше.
These two systems operate side by side, but the border that separates them has gradually become more porous, and the open breaches in it have become ever greater.
Самым ожидаемым моментом на седьмом Саммите Америк в Панаме на прошлой неделе было символическое рукопожатие Барака Обамы и Рауля Кастро, чьи страны разделяет многолетняя конфронтация.
The most eagerly expected moment of the VII Summit of the Americas in Panama last week was the symbolic handshake between Barack Obama and Raul Castro, leaders of two countries separated by decades of confrontation.
Люди часто считают это характерной чертой китайской прописки («хукоу») или системы регистрации домовладений, которая разделяет привилегированное и сельское бедное население в самом начале их жизни.
People often attribute this to China’s hukou, or household registration system, which separates the urban privileged and the rural poor from the start of their lives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad