Ejemplos del uso de "Различия" en ruso

<>
Сегодня мир сталкивается с угрозой, которая не была предусмотрена при разработке Женевских конвенций, — угрозой, создаваемой террористическими организациями и их боевиками, как, например те, кто был взят в плен в Афганистане; они применяют оружие на поле боя, но игнорируют законы войны, сражаются, не будучи в рядах какой-либо регулярной армии, и не носят военную форму и установленные знаки различия. The world today is confronted by a menace not envisaged at the time the Geneva Conventions were drafted — terrorist organizations and their foot soldiers, like those captured in Afghanistan, who bear arms on a battlefield but pay no heed to the laws of war, fight for no regular army, wear no uniform and bear no recognizable insignia.
Однако есть и другие различия. But in addition, there's something else.
И я обнаружила два различия. And I realized that two things were different this time around.
Языковые различия замедляют обмен технологиями. They slow the flow of technologies.
Ниже вкратце описаны возможные различия. Here's an overview of what may be different.
Что насчет различия ножевых ран? What about the variation in the stab wounds?
Это придает тонкие видовые различия этим языкам. What that does is to confer exquisite species specificities to these languages.
Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой. Strains and stresses paled when compared to the Soviet threat.
Различия между платформами позволяют понять их преимущества. Think of these platforms as different as use each for their strengths.
Они могут бороться с мракобесием и уважать различия. They can fight obscurantism and respect diversity.
Различия в версиях 2.4 и 2.5 Changes from v2.4 to v2.5
В следующей таблице описываются различия методов реверсирования чеков. The following table describes how the check reversal methods differ.
Ученые, как правило, игнорируют такие вызванные окружающей средой различия. Scientists would usually dismiss those variations as being caused by the environment.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами. There's nothing that distinguishes them structurally from any of their competitors.
Очень интересно наблюдать огромные различия в странах тропической Африки. It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa.
Однако в некоторых играх могут быть различия между платформами. However, some games have to provide different experiences across platforms.
Между согласованными и фактическими коэффициентами удержания имелись значительные различия. There were significant discrepancies between agreed and actual retention rates.
Различия в привязке по времени, обусловленные изменением статуса мигрантов Different time references due to status adjustments of migrants
различия в привязке ко времени, обусловленные также изменением статуса мигрантов; Different time references, also due to status adjustments of migrants;
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого. And there is no real distinctiveness of your consciousness from somebody else's consciousness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.