Sentence examples of "Разрешать доступ" in Russian
Установите флажок Разрешать доступ к бюджетным планам по группам пользователей.
Select the Allow access to budget plans by user group check box.
Разрешать доступ к бюджетным планам по группам пользователей
Allow access to budget plans by user group
Благодаря улучшениям безопасности вам больше не нужно разрешать доступ менее защищенным приложениям или задавать пароль приложения, чтобы добавить свою учетную запись Gmail в Outlook.
Security improvements mean you no longer need to allow access for "less secure apps" or set an app password in order to add your Gmail account to Outlook.
Начиная с Накопительный пакет обновления 7 для Microsoft Dynamics AX 2012 R2, группу пользователей можно выбрать в этом поле, только если установлен флажок Разрешать доступ к бюджетным планам по группам пользователей в форме Конфигурация планирования бюджета.
Starting with cumulative update 7 for Microsoft Dynamics AX 2012 R2, you can select a user group in this field only if the Allow access to budget plans by user group check box is selected in the Budget planning configuration form.
Специальный комитет с удовлетворением отметил продолжающееся образцовое содействие со стороны Новой Зеландии как управляющей державы работе Специального комитета и, в частности, ее готовность разрешать доступ выездным миссиям Организации Объединенных Наций в территорию.
The Special Committee noted with appreciation the continuing exemplary cooperation of the administering Power, New Zealand, in its work and, in particular, its readiness to permit access of visiting missions to the Territory.
Несмотря на эту правовую реальность, в Соглашении о партнерстве в области рыболовства умалчивается о южной границе сферы его применения, что незаконно используется Европейским союзом и Марокко для того, чтобы разрешать доступ европейским судам к рыбным ресурсам в водах у побережья Западной Сахары.
In spite of this legal reality, the Fisheries Partnership Agreement is silent on the southern extremity of its area of application, a silence which is exploited unlawfully by the European Union and Morocco to allow access by European vessels to the fisheries resources off the coast of Western Sahara.
Проверка подлинности была настроена атрибутом msExchAuthenticationFlags так, чтобы разрешать анонимный доступ к серверу.
Authentication on the msExchAuthenticationFlags attribute has been configured to allow anonymous access to the server.
Включать помощник для управляемых папок и разрешать клиентский доступ (шаги 11 и 12) рекомендуется только после завершения этого этапа.
We recommend that you enable the Managed Folder Assistant and allow client access (Steps 11 and 12) only after this period has elapsed.
разрешать полностью свободный и безопасный доступ в контролируемые ими районы для проведения расследований нарушений прав человека и международных стандартов в области прав человека;
To allow free and secure access to areas under their control in order to permit investigations of violations of human rights and international human rights law;
HRW призвала правительство принять меры к тому, чтобы все лица, помещенные под стражу, содержались в признанных местах задержания и были включены в тщательно ведомые протоколы; задержанным лицам в обязательном порядке необходимо разрешать контакты с членами семьи и давать беспрепятственный доступ к услугам адвоката; они должны оперативно предстать перед судьей и быть поставлены в известность о причинах ареста и любых выдвигаемых против них обвинениях60.
HRW called on the Government to ensure that all persons taken into custody are held in recognized places of detention, with detailed detention records; detained individuals must be allowed contact with family and unhindered access to legal counsel; they should promptly be brought before a judge and informed of the reasons for arrest and any charges against them.
В целом было решено, что целесообразно сформулировать такие положения, которые будут прямо разрешать и в соответствующих случаях содействовать использованию электронных сообщений, возможно, с учетом общего требования о том, что средства связи, предписываемые закупающей организацией, не должны необоснованно ограничивать доступ к закупкам.
It was generally agreed that it would be useful to formulate provisions that expressly enabled and, in appropriate circumstances, promoted the use of electronic communications, possibly subject to a general requirement that the means of communication imposed by the procuring entity should not unreasonably restrict access to the procurement.
Вместе с тем было в целом решено, что целесообразно сформулировать положения, которые будут прямо разрешать использование электронных сообщений или в надлежащих случаях содействовать расширению их использования, возможно с учетом общего требования о том, что средства связи, предписываемые закупающей организацией, не должны необоснованно ограничивать доступ к закупкам.
Nevertheless, it was generally agreed that it would be useful to formulate provisions that expressly enabled and, in appropriate circumstances, promoted the use of electronic communications, possibly subject to a general requirement that the means of communication imposed by the procuring entity should not unreasonably restrict access to the procurement.
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке.
Every student has free access to the library.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.
The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
10.2. В случае нарушения вышеуказанной гарантии Управляющий обязуется своими силами и за свой счет разрешать споры и урегулировать претензии третьих лиц в связи с его деятельностью по управлению ПАММ-счетом.
10.2. Should this guarantee above be breached, the Manager agrees to resolve disputes and settle the complaints of third parties resulting from their management of PAMM Account at their own expense and using their own authority.
Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert