Exemples d'utilisation de "Распространению" en russe

<>
Кроме того, следует периодически проводить кампании по сбору отходов и распространению информации. Moreover, campaigns for waste collection and information-dissemination should be organized frequently.
а также способствует распространению ядерного оружия. And it also enhances nuclear weapons proliferation.
Они воспротивились дальнейшему распространению рабства. They opposed any further spread of slavery.
Шаг 7: подготовка формы к распространению Step 7: Prepare a form for distribution
Основное внимание будет уделяться расширению участия, распространению результатов среди целевых групп и мобилизации финансовых средств. Emphasis will be placed on widening participation, disseminating results to target groups, and fund raising.
Эти позитивные тенденции стали возможными благодаря разработке и распространению новых педагогических методологий. The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments.
Но мы можем и должны способствовать более равномерному распространению выгод глобализации. But we can and should contribute to spreading the benefits of globalization more evenly.
Неполный отвод поверхностных вод в некоторых лагерях приводит к образованию застойных водоемов, в которых размножаются комары и другие переносчики заболеваний, что ведет к распространению болезней. Inadequate surface water drainage in some camps produces stagnant pools where mosquitoes and other disease-carrying vectors breed, increasing the prevalence of vector-borne diseases.
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth.
Наводнения также не только увеличивают риск затопления и уничтожения урожая, но и приводят к распространению болезней, увеличивая расстояния, на которые перемещаются переносчики инфекции, и смывая сельскохозяйственные загрязнители в системы снабжения питьевой водой57. Likewise, floods not only increase the risk of drowning and destroying crops, they also spread disease by extending the range of vectors and by washing agricultural pollutants into drinking water supplies.57
Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей». Its mission is “to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives.”
Сотрудники службы безопасности также допросили монаха Тхить Туэ Си, Генерального секретаря Института ОБЦВ по распространению Дхармы, обвинив его в попытке свержения правительства. The bonze Thich Tue Sy, Secretary-General of the EBUV Dharma Propagation Institute, was reportedly also interrogated by security officials who accused him of attempting to overthrow the Government.
должному информированию о решениях и руководящих указаниях вышестоящих инстанций и бесперебойному распространению соответствующей информации, предназначенной для служб и сотрудников. Providing precise information about decisions and guidelines emitted by superior bodies and efficiently circulating information relevant to services and employees.
ЕЭК: Рабочая сессия по распространению статистических данных для средств массовой информации (ноябрь 2002 года) ECE: Work Session on Statistical Output for Dissemination to Information Media (November 2002)
Ясно, что распространение оружия содействует распространению насилия, организованной преступности и терроризма. It is clear that the proliferation of weapons fosters violence, organized crime and terrorism.
Это привело к распространению чувства несправедливости. This has spread a sense of unfairness.
Они позволят повысить вовлеченность приложения, будут способствовать его развитию и распространению. These stories can increase your app's engagement, distribution, and growth.
Комитет отмечает с удовлетворением усилия государства-участника по распространению и пропаганде Конвенции, в частности посредством семинаров, симпозиумов и ежегодных торжественных мероприятий. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in disseminating the Convention through, inter alia, seminars, workshops and annual celebrations.
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры. They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture.
Такая инициатива - заманчивая альтернатива политике администрации Буша по распространению демократии военным путём. Giving substance to the initiative would offer an attractive alternative to the Bush administration's policy of spreading democracy by military means.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !