Beispiele für die Verwendung von "Распространению" im Russischen

<>
Способствуя распространению демократии на Большом Ближнем Востоке Promoting Democracy in the Greater Middle East
содействует распространению общих ценностей международной гражданской службы; Promote common values of the international civil service;
Сопутствующие мероприятия по распространению рекламы, разумеется, необходимы. An accompanying advertising campaign is of course necessary.
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы. But domestic suppression has only served to export and expand the problem.
Вы стали соучастником преступления по незаконному распространению наркотических средств. You just became an accessory to a felony drug deal.
Это образовательный проект, а не проект по распространению ноутбуков. This is an education project, not a laptop project.
Именно такие лаборатории, как эти, привели к распространению персональных компьютеров. It's spaces like these that spawned personal computing.
Более теплая и влажная погода будет способствовать распространению малярийных паразитов. Warmer, wetter weather will improve conditions for the malaria parasite.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны. Regulatory gaps have caused spillover effects to other countries.
Его возвращение стало громогласным призывом к обучению общественности и распространению науки. Its return was a wake-up call for public education and science everywhere.
И всё дело в социальной сети, приводящей к свободному распространению знаний. And it's all about the social network of the knowledge, floating around.
Команда YouTube серьезно относится к распространению спама и нарушениям на сайте. We take spam and abuse very seriously.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия. Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности. As vernacular languages-particularly French-displaced Latin, religious discourse gave way to observation and analysis, with unlimited faith in reason and scientific progress.
Америка должна создать Департамент по содействию распространению демократии, возглавляемый министром кабинетного уровня. America needs to create a Department of Democracy Promotion headed by a Cabinet-level official.
Сегодня такая политика способствует распространению ВИЧ - инфекции в большинстве развивающихся стран мира. Today, these policies are contributing to an explosion of HIV infections in much of the developing world.
содействие распространению информации о таких исследованиях и публикациях в сотрудничестве с Департаментом общественной информации; Promoting publicity for such studies and publications, in cooperation with the Department of Public Information;
Мы уверены, что эта сумма даст новый толчок распространению товара и принесет желанные плоды. We feel certain that with this budget we will be able to give the product a further push and that we will achieve the desired goals.
Те же факторы, которые способствовали распространению вспышек Эболы, влияют и на быстрый рост НИЗ. Some of the same factors at work in the recent Ebola outbreak drive the high rates of NCDs.
Однако они также содействуют распространению организованной преступности и терроризма и способны подрывать мирные инициативы. But it also feeds organized crime and terrorism and is capable of undermining peace initiatives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.