Ejemplos del uso de "Руководители" en ruso con traducción "executive"

<>
Вместо этого, руководители скрыли правду. Instead, the executives buried the truth.
Руководители компании грабили пенсионный фонд. The company executives were looting the pension fund.
Административные руководители учреждений, программ и фондов Executive heads of United Nations agencies, programmes and funds
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные руководители в секторе технологий. So let's look at the most successful technology executive in the business and see how a presentation goes.
Руководители получили щедрые премии, а держатели акций были защищены ограниченной ответственностью. Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
В состав Руководящего комитета входят члены Исполнительного комитета и руководители проектных групп. The Steering Committee shall be composed of the Executive Committee and the project team leaders.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Именно поэтому, руководители форума в Давосе в этом месяце, будут обсуждать, "освоение" Четвертой Промышленной Революции. That is why the executives gathering in Davos this month are discussing how to "master" the Fourth Industrial Revolution.
У ЛГБТ сотрудников на 85% больше шансов в компаниях, где руководители открылись (24% против 13%). LGBT employees are 85% more likely to be out at companies where senior executives are out (24% versus 13%).
Административные руководители учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций (именуемых далее учреждениями) будут подотчетны Генеральному секретарю. Executive heads of United Nations agencies, funds and programmes (hereafter referred to as agencies) will be accountable to the Secretary-General.
Это самая прорывная технология, как мне сказали руководители пестицидной промышленности, с которой они когда-либо сталкивались. This is the most disruptive technology - I've been told by executives of the pesticide industry - that they have ever witnessed.
По мнению Попова, руководители EMC, похоже, хотели сделать вид, что всей этой истории вообще не было. To Popov, it looked like EMC executives wanted to pretend that the whole thing had never happened.
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction.
Многие немецкие руководители утверждают, что последние сообщения - это всего лишь подтверждение того, что они уже знали: Many German executives argue that the latest reports are simply confirmation of what they already knew:
Руководители в учреждениях с большим количеством заемных средств должны оплачиваться выше, потому что они подвергаются большему риску. Executives in highly leveraged institutions should be paid more, because they bear more risk.
Руководители должны предпринимать меры по отмене табу, анализу бесспорных постулатов и ставить под сомнение нерушимые законы своего бизнеса. Executives should make special efforts to break taboos, examine unchallenged assumptions, and question their businesses’ most sacred rules.
Руководство компании должно устанавливать расписание таким образом, чтобы гарантировать, что руководители всегда будут удерживать желаемый уровень долевой собственности. The company’s board should set the schedule in a way that ensures that executives always retain the desired level of equity ownership.
Что касается учреждений, то административные руководители или их заместители несут общую ответственность за обеспечение безопасности и охраны их персонала. As it relates to their agency, executive heads or their deputies have the overall responsibility for the safety and security of their personnel.
Руководители предприятий – чаще всего из строительной отрасли – кому выгодно получить подготовку Игр, как правило, управляют процессом конкурсного отбора потенциального города. Business executives – often from the construction industry – who stand to gain from the Games’ preparation usually lead a prospective city’s bidding process.
Ряд организаций уже представляют информацию о языках планируемых публикаций, и в соответствующих случаях все административные руководители должны поступать так же. Some organizations already provide information on languages of planned publications and as appropriate, all executive heads should do the same.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.