Ejemplos del uso de "С трудом" en ruso con traducción "hardly"
Некоторые из членов гильдии так преуспели, что с трудом затягивают пояса.
Some members became so successful they hardly fit in the benches.
Он такой тупой, что с трудом может пройти в дверь не ударившись головой.
Him so dumb he can hardly walk through a door without bumping his head.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
At first, financial markets were so impressed by the guarantee that they hardly noticed the difference.
В этом доме престарелых среди творожков и салатов она с трудом видит и слышит.
She was in one of those gross old-age homes, she could hardly see or hear.
Война очень близко к нашей стране сейчас, и мне с трудом в это верится.
The war is very close to our country now and I can hardly believe it.
Что касается Германии и немцев, они с трудом узнают свою собственную страну и людей.
As for Germany and the Germans, one hardly recognizes one’s own country and people.
Ты с трудом встаешь с кровати по утрам, что уж говорить о принятии командных решений.
You can hardly get out of bed in the morning, never mind make command decisions.
Но китайское руководство отклонило предложение, объяснив, что Китай является развивающейся страной, которая с трудом удовлетворяет потребности своего народа.
But the Chinese leadership declined the offer, explaining that China is a developing country that can hardly meet its own people’s needs.
Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники.
First, both cyber-security and financial stability are extremely complex topics with which government regulators can hardly keep up.
Он с трудом может аккуратно налить сок, не говоря уже о том, чтобы поразить движущуюся цель на расстоянии 20 футов.
The man can hardly even pour his orange juice accurately, let alone hit a moving target at 20 feet.
Когда Краусс от знающего источника узнал, что на сей раз это не «слепой вброс», он с трудом смог сдержать радостное возбуждение.
When Krauss heard from an inside source that it wasn’t a blind injection this time, he could hardly contain his excitement.
Мне с трудом верится, что несколько часов я была так уверена, что он умер и что я никогда его не увижу больше.
I can hardly believe that for some hours I was so sure he was dead and I'd never see him again.
Два года он с трудом зарабатывал на жизнь, получал крошечное жалованье, но работал помощником со своим потрясающим жилищным застройщиком по имении Тасниим Саддики.
For two years, he hardly made any money, a tiny stipend, but he apprenticed with this incredible housing developer named Tasneem Saddiqui.
Компании пришлось перенести свою мастерскую в комнату площадью 4 квадратных метра в южном районе Остина. Она размером с маленькую кладовку, и 3D-принтер, который сам - размером с холодильник, умещается там с трудом.
Instead, Defense Distributed has had to move its workshop to a 38-square-foot room at the southern edge of Austin that's about the size of a walk-in closet, hardly larger than the refrigerator-sized 3D printer it houses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad