Ejemplos del uso de "Сдержит" en ruso
Такая политика сдержит безработицу за счет временного увеличения инфляции.
Such a policy will limit the increase in unemployment, at the cost of only temporarily higher inflation.
Безусловно, смысл конституции всегда оспаривается, и было бы наивно полагать, что беспристрастное обращение к ней немедленно его сдержит.
Of course, the meaning of the constitution is always contested, and it would be naive to believe that non-partisan appeals to it will immediately deter him.
Кроме того, в то время как страх перед внезапными действиями Гааги может оказать некоторый эффект по сдерживанию правителей от совершения преступлений против человечности, заявление о том, что ордер на Башира сдержит текущее нарушение прав человека, является смехотворным.
Moreover, while the fear of being hauled off to The Hague may havesome effect in deterring rulers from committing crimes against humanity, the claim that the Bashir warrant will deter the current crop of human rights' violators is derisory.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций совместно со своими государствами-членами интенсифицирует усилия по установлению прочного мира на Ближнем Востоке — в том числе усилия, нацеленные на надлежащее урегулирование израильско-палестинского конфликта, — положит конец конфликтам и насилию в ряде африканских стран, восстановит стабильность в Ираке и Афганистане и сдержит и предотвратит дальнейшее распространение ядерного оружия.
We hope that the United Nations will, together with Member States, intensify efforts to establish long-lasting peace in the Middle East — including efforts aimed at an appropriate solution to the Israel-Palestine conflict — put an end to conflicts and violence in a number of African countries, restore stability in Iraq and Afghanistan and control and prevent the proliferation of nuclear weapons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad