Ejemplos del uso de "Скромно" en ruso
Traducciones:
todos527
modest407
humble67
demure12
modestly7
unassuming6
coy5
frugal4
low profile2
low2
otras traducciones15
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Кажется, они будут расти более скромно, понимаете.
They seem to go in a more humble growth way, you know.
Ведем себя скромно, тянем время в переговорах, пока не обзвоним всех остальных ее клиентов и не уговорим их остаться.
That we play coy, string her along in negotiations until we have a chance to call the rest of her clients and convince them to stay.
Если это означает вести себя скромно, я согласен.
If that means keeping a low profile, I'm up for it.
Я узнал из Википедии, что, начав настолько скромно, PLATO создала форумы, доски объявлений, онлайн-тестирование, электронную почту, чаты, языки в картинках, обмен мгновенными сообщениями, удалённое использование экрана и игры для нескольких игроков.
I have learned from Wikipedia that, starting with that humble beginning, PLATO established forums, message boards, online testing, email, chat rooms, picture languages, instant messaging, remote screen sharing and multiple-player games.
Похоже, что лидеры Китая отказались от наставлений Дэн Сяопина о том, что нужно «tao guang yang hui» («вести себя скромно»).
It seems that China’s leaders have now forsaken Deng Xiaoping’s advice to tao guang yang hui (“keep a low profile”).
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project.
Шесть лет назад, после 20 лет работы в графическом дизайне и типографии, я сменила метод своей работы. Я стала практиковать то, что почти никем в графическом дизайне не принято: наполнять работу личным содержанием. При этом я скромно рассчитывала, что смогу просто жить, занимаясь любимым делом.
Six years ago, after 20 years in graphic design and typography, I changed the way I was working and the way most graphic designers work to pursue a more personal approach to my work, with only the humble attempt to simply make a living doing something that I loved.
Вы, южные девчонки, любите вести себя скромно и сдержанно.
You Southern girls like to act all shy and demure.
Располагаемый доход скромно растет ? несмотря на стагнацию реальных зарплат ? в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей.
Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments.
Однако это снижение выглядит скромно по сравнению с ростом на 15 процентных пунктов в период 2000-2007 годов.
But this reduction is quite modest compared to the 15-percentage-point increase that occurred during 2000-2007.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
Некоторые крупные компании увеличили заработную плату скромно, но нет никаких признаков того, что домохозяйства в целом чувствуют себя богаче или тратят больше в результате.
Some major companies have increased their wages modestly, but there’s no sign yet that households in general are feeling any richer or spending any more as a result.
Скромно начавшись с прибрежных районов и особых экономических зон, цепочки поставок «мирового сборочного цеха» распространились по всему Китаю, производя все: от чучел животных до iPad.
Starting modestly in coastal areas and special economic zones, the “world factory” supply chain has spread throughout China, producing everything from stuffed animals to iPads.
Даже в странах северной Европы масса наличных денег в пересчёте на душу населения выглядит сравнительно скромно в сравнении с колоссальными объёмами в еврозоне – более 3000 евро на человека.
Yet even in northern Europe, reported per capita holdings of currency are still quite modest relative to the massive outstanding supply in the eurozone as a whole (over €3,000 per capita).
Принятие “say on pay” условий в США – посредством чего правления должны будут поместить свои полисы компенсации в голосование акционеров в будущем – может сосредоточить умы, хотя воздействие подобных условий в Великобритании было скромно.
The arrival of “say on pay” provisions in the US – whereby boards will need to put their compensation policies to a shareholder vote in future – may focus minds, though the impact of similar provisions in the UK has been modest.
Ожидания по ставкам федеральных фондов ФРС скромно понизились, это первое падение за неделю, хотя президент ФРС Сан-Франциско Уильямс заявил, что видел меньший риск возможности впадения экономики США в рецессию из за повышения процентных ставок.
Fed funds rate expectations retreated modestly, the first fall in a week, even though San Francisco Fed President Williams said he saw less risk that the US economy might fall back into recession once the Fed starts raising interest rates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad