Ejemplos del uso de "Смело" en ruso con traducción "bold"
Traducciones:
todos738
bold388
brave87
dare74
courageous71
sweep32
daring22
audacious11
safely6
fearlessly2
otras traducciones45
Разобрался ли Березовский «со своими финансовыми проблемами», как смело уверяет Глушков.
Had Berezovsky managed “to resolve his financial issues?” as Glushkov so boldly attests.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
Она нашла меня сразу, как внесла залог и довольно смело выразила свои намерения.
She found me after she made bail and she stated her intentions quite boldly.
Президенту Менему потребовалось два года, чтобы обрести почву под ногами и начать действовать смело;
It took President Menem two years to find his footing and act boldly;
Искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
Не слишком ли смело будет полагать, что в один прекрасный день появится министерство финансов ЕС?
Would it be too bold to envisage there being an EU finance ministry one day?
К лечению инфицированных людей, находящихся на нашем попечении, мы должны относиться смело, мужественно и с состраданием.
We need to be bold, courageous and compassionate to provide care to individuals who are infected and are under our care.
Если человечество хочет прожить еще миллион лет, ему нужно смело отправляться туда, где раньше никто не был.
If humanity is to continue for another million years it relies on boldly going where noone has gone before.
В TEDMED Томас Гойтц рассматривает медецинскую информацию, смело призывая изменить её вид и получить из неё больше информации.
At TEDMED, Thomas Goetz looks at medical data, making a bold call to redesign it and get more insight from it.
Лидеры разных стран сотрясают воздух речами о мире, но не способны смело и решительно взяться за разрешение данного конфликта.
While international leaders fill the airwaves with talk of peace, they have failed to address the conflict boldly and resolutely.
Важная задача Индии заключается в том, чтобы принять идею Ганди и смело представить будущее, которое отличается от настоящего Запада.
India's essential challenge is to take up Gandhi's mantle and boldly imagine a future that is different from the West's present.
Когда его министры стали давить на него, чтобы он говорил более смело и агрессивно, он ответил: «Это не про меня».
When pressed by his staff to speak more boldly and expansively, he replied, “It’s just not me.”
Только смело перехватив инициативу, ЮАР сможет попасть в центр экономического возрождения Африки и реализовать свои собственные перспективы в качестве регионального лидера.
Only by boldly seizing the initiative can South Africa put itself at the core of Africa’s economic renewal, and only by embracing its role as regional leader can it revitalize its own prospects.
Некоторые из них робко заходили в комнату, а теперь смело идут вперёд как молодые мамы, открыто отстаивая права других молодых женщин.
And some of those girls who walked in the room very shy have taken bold steps, as young mothers, to go out there and advocate for the rights of other young women.
Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
Many African governments at the Shanghai meeting declared their intention to act boldly, by investing in infrastructure, agricultural modernization, public health, and education.
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал.
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before.
Целью Моди является подъем Индии в топ-50 – смело и амбициозно, учитывая, что в настоящее время страна находится на 142-м месте.
Modi’s goal is to lift India into the top 50 – a bold ambition given that the country currently sits at 142.
Его продолжающаяся миссия, исследовать неизвестные, новые миры, искать новые формы жизни и новые цивилизации, смело идти туда, где не ступала нога человека.
Her ongoing mission, to explore strange new worlds, to seek out new life forms and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Так, все чаще кажется, что было бы слишком смело не рассматривать вопрос о создании европейского министерства финансов в определенный момент в будущем.
So, increasingly, it seems that it would be too bold not to consider creating a European finance ministry at some point in the future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad