Ejemplos del uso de "Снимать" en ruso con traducción "make"
Traducciones:
todos1208
withdraw251
make198
lift143
film135
shoot100
take off84
remove41
pull33
filming27
filmed26
take pictures10
skim6
take down6
cast4
snap3
strip away2
peel off2
doff1
draw out1
slip off1
work off1
otras traducciones133
Что если ты захочешь снимать больше короткометражек?
What if you want to make more of your short films?
По твоим конспектам правда будут снимать фильм?
Is your synopsis really going to be made into a movie?
Чак, мы собираемся снимать фильм, на 35мм пленку.
Chuck, we are making a movie here on 35 millimeter.
Вместо этого, чем она действительно хотела заниматься, было снимать фильмы.
Instead, what she really wanted to do was make films.
Люди (пока еще!) вправе снимать фильмы – даже самые глупые, мерзкие и оскорбительные.
People are (for now!) allowed to make films, even hateful, stupid, and insulting films.
Надо было постоянно двигаться вперед, причем делать это правильно, правильно снимать эту картину.
It was always about moving this thing forward in the right way, about making this movie the right way.
Другая протестующая заявила: «Если они заставят нас снимать ее, то они будут забирать часть нас.
Another protester said, “If they make us take it off, they’ll be taking a part of us.
Я говорю не о том, как долго они будут снимать кино, я сейчас ныряю в паракосм.
I’m not talking about how long they have to make the movies; I’m diving into the paracosm now.
Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
It's like, you know, life is not a very well-written story so we have to hire writers to make movies.
Но для них в порядке вещей пользоваться компьютером, просматривать сайты, снимать видеоролики и т. д., и т. п.
But they find it completely obvious to use computers, websites, make videos, so on and so forth.
Skrill позволяет безопасно делать покупки и производить платежи, мгновенно отправлять и получать деньги, а также снимать наличные в банкоматах.
With Skrill, you can shop and make payments securely, send and receive money instantly, and withdraw cash from ATMs.
Это было в 2012 году, но даже тогда было предельно ясно, что Lucasfilm будет снимать новые серии «Звездных войн».
This was 2012, and even then, it was pretty clear Lucasfilm was going to make more Star Wars movies.
К утру от этих моделей и следа не останется, и ты снова сможешь снимать девчонок на одну ночь, целоваться и срывать лифчики одной левой.
By the morning, the models will all be gone and you'll be back to one-night stands, making out and popping off bras.
В настоящее время широко признается, что для действенного прекращения жестоких конфликтов необходимо прилагать скоординированные усилия, направленные на создание структур, способных эффективно снимать затянувшуюся напряженность.
It is now widely acknowledged that, to achieve genuine closure of violent conflict situations, concerted efforts need to be made to put in place structures that would effectively dissipate lingering tensions.
Все участники переговоров обязались не разглашать никакой полученной в этой связи информации. Они также обязались при необходимости вернуть оригиналы розданных им документов и не снимать с них копий.
The parties concerned commit themselves to treat all information and documents as strictly confidential and, where necessary, to return and not make copies of original documents.
Раздел 6.02 (e) Общих условий, применимых к Займовым и Гарантийным соглашениям для Займов в единой валюте (от 30 мая 1995 года с поправками по 1 мая 2004 года включительно), предусматривает возможность полной или частичной приостановки права заемщика снимать средства со счета Займа, если:
Section 6.02 (e) of the General Conditions applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loans (dated 30 May 1995, as amended through 1 May 2004) provides for the possibility that the right of a borrower to make withdrawals from the Loan Account be suspended in whole or in part if:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad