Ejemplos del uso de "Советам" en ruso con traducción "advice"
Traducciones:
todos28142
council21145
board4968
advice1082
tip782
soviet142
decision-making body1
otras traducciones22
Кроме того, немецкие политики редко прислушиваются к советам немецких экономистов.
Moreover, German politicians rarely heed the advice of German economists.
Однако он дал такой совет: «Не прислушивайтесь к моим советам.
But he gave the following advice: “Do not take my advice.
Британия выбрала изоляцию в Европе вопреки советам своих друзей и союзников.
Britain has chosen isolation in Europe, against the advice of its friends and allies.
Следуя ее советам, вы отказались от гостиницы и направились на восток.
Following her advice you abandon the inn and take the road to the east.
К 1963 году Кеннеди больше не доверял советам военных и ЦРУ.
By 1963, Kennedy no longer trusted the advice of the military and the CIA.
Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится.
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
МФВ может отслеживать, как страны следуют этим политическим советам, вытекающим из этой системы.
The IMF can monitor the follow-up that countries give to policy advice following from these exercises.
Это может означать только то, что вы не можете доверять советам инвестиционных аналитиков.
This can only mean one thing, you cannot trust the advice of the investment analysts.
К общим советам относятся советы, основанные на отдельном изучении инвестирования (учитывая текущие условия рынка).
General advice includes advice based on consideration of the investment alone (including by reference to current market conditions).
Тогда, я думаю, хорошо, что ты в какой-то момент перестала следовать моим советам.
I guess it's a good thing, then, you stopped taking my advice somewhere along the way.
Если ты не собираешься следовать моим советам зачем ты купила одноразовый телефон и звонишь мне?
If you're not gonna take my advice, why did you buy a burner phone and call me?
Ф. Кеннеди во время кубинского ракетного кризиса - вопреки многочисленным советам - спасло мир от ядерной войны.
President John F. Kennedy's insistence, against much advice, on containment during the Cuban missile crisis saved the world from nuclear war.
Они слушали все, что бы ни говорили эксперты, и следовали их советам, плохим ли или хорошим.
And they listened to whatever the experts said and took their advice, however right or wrong.
Вы популярны в социальных сетях и имеете большое количество поклонников и тех, кто прислушивается к Вашим советам?
Popular on social networks with a list of followers who listen to your advice?
Вопреки всем международным советам Махатир ввел денежный контроль и установил фиксированный курс обмена для ринггита, чтобы выиграть время.
Against most international advice, Mahathir imposed capital controls and a fixed exchange rate for the ringgit to buy time for recovery.
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Early warnings, commissioned by the G20, should be specific and the IMF should monitor whether policymakers give follow-up to the Fund's advice.
Менее чем через месяц завершится кошмарная агитационная кампания за выход Великобритании из Евросоюза, противоречащая советам наших друзей со всего мира.
The end of the wretched campaign to take the United Kingdom out of the European Union against the advice of our friends around the world is less than a month away.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad