Ejemplos del uso de "Советам" en ruso
Traducciones:
todos28142
council21145
board4968
advice1082
tip782
soviet142
decision-making body1
otras traducciones22
Я слышала, что Королева-мать доверяла его советам.
I heard the Queen Mother herself depended on his counsel.
Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться.
And little did I know, that you should listen to eight year-olds.
Сообщество включает опытных разработчиков, а также представителей Facebook, советам которых можно доверять.
The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Чтобы добиться максимального успеха в работе с такой рекламой, следуйте нашим советам.
Here are a few suggestions for ways to get the most out of your campaign:
Участниками сообщества являются опытные разработчики, а также сотрудники Facebook, советам которых можно доверять.
The group is active with both our talented community members and also Facebook staff.
Номер 3. Handouts - не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
Number three: the handouts you give are not your presentation.
Это был настоящий подвиг! Потому что по советам дерматологов нужно наносить целый колпачок крема зараз.
This was no small feat, because if you listen to dermatologists, they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
Следуйте этим советам, чтобы ваша Страница Facebook стала для вас ценным источником новых пользователей и прибыли!
When developing your Facebook page for your ads, try to take these best practices into consideration to best engage your audience.
Но «холодная война» поляризовала мир и вызвала к жизни абсолютное стремление нанести Советам поражение — любой ценой.
But the Cold War brought a polarized world and the imperative to defeat them at any cost.
Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
It would be flattering to think that this turnaround in China's financial system been attributable to the wise counsels of foreign advisers.
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков.
He crams his party with mediocrities, selects mostly bad advisers, and does not listen to the rare good ones.
И, как я уже сказала, примером в жизни мне служат родители. Я всегда следовала двум советам, которые они мне дали.
And since I said they're my role models, I followed two things which my father and mother gave me.
Если персональные рекомендации имели фрагментирующий эффект, то количество общих ресурсов должно было уменьшаться, как только пользователи начинали следовать советам системы.
If users were fragmenting due to the personalized recommendations, the overlap in consumption across users would decrease after they start receiving recommendations.
Британские избиратели могли бы – прислушавшись к советам наших ближайших друзей и союзников из США и Японии – предпочесть оставаться гражданами реального мира.
British voters could – as our closest friends and allies, from the US to Japan, have advised – choose to remain citizens of the real world.
Если у вас возникают проблемы при открытии файлов Office и документов в библиотеках документов SharePoint, попробуйте устранить их, следуя приведенным здесь рекомендациям и советам.
If you have problems opening Office files and documents in SharePoint document libraries, here are some suggestions to help you fix them.
Да, вы знаете, люди обычно говорят - "То, что говорит Норман, это хорошо, но если следовать всем его советам, все будет удобным, но при этом уродливым".
Yeah, people used to say, "Norman's OK, but if you followed what he said, everything would be usable but it would be ugly."
Handouts - не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения. в стиле Дзен - он вполне соответствует цели передачи информации и эмоционального вовлечения.
If you follow my suggestions, you're going to have a very spare, very Zen-like presentation, which is great for conveying who you are and getting people emotionally involved.
Вместо того чтобы следовать советам крайне правой риторики, европейские правительства должны настроиться на ведение твердой и созидательной политики, которая будет направлена на решение основных проблем образования (раздельные или второклассные школы, учебный план и т.д.), неравные возможности трудоустройства и кризис городов.
European governments, instead of following the suggestions of far-right rhetoric, should reconcile themselves to pursuing strong and creative policies to address the underlying problems of education (segregated or second-class schools, curricula, etc.), unequal employment opportunities, and urban decay.
В том случае, если компания FXDD берет на себя все обязательства по обслуживанию счета, Клиент соглашается с тем, что он не будет винить компанию FXDD за убытки, могущие возникнуть в результате следования ее коммерческим рекомендациям или советам. Данные советы также могут исходить от ее служащих, рабочих, агентов или представителей.
In consideration of FXDD carrying his/her Account(s), Customer agrees not to hold FXDD responsible for losses incurred through following its trading recommendations or suggestions or those of its officers, employees, agents or representatives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad