Ejemplos del uso de "Соглашения" en ruso con traducción "treaty"

<>
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения. The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
Разработка конституционного соглашения ЕС вступила в завершающую стадию. The final stage in drafting an EU Constitutional Treaty is underway.
Неужели амбиции создателей Лиссабонского соглашения обрекли его на провал? Did the ambitions of the Lisbon treaty’s designers condemn it to failure?
Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом. The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention.
Требуйте. Нужно менять и лампочки, и законы; менять международные соглашения. Demand - change the light bulbs, but change the laws. Change the global treaties.
Соглашения между странами могут унифицировать правила, регулирующие торговлю и другие области. Treaties between countries can harmonize rules governing commerce and other areas.
Но необходимость избегать внесения изменений в положения Лиссабонского соглашения исключает такие возможности. But the need to avoid treaty amendments rules this out.
Тогда сенат США рассмотрит вопрос о ратификации нового соглашения в следующем году. The US Senate would then consider the new treaty for ratification next year.
Во-первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза. First, it could stick with the Nice treaty as the basis of the Union's operation.
Нет необходимости во внесении изменений в международные соглашения или разработке комплекса нового законодательства. There is no need for treaty changes or complex new legislation.
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения. President Mitterrand reacted by calling for a similar referendum in France in order to support the Treaty.
Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году. America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992.
Достичь всеобъемлющего, обязательного для исполнения и дальновидного глобального соглашения о пластике будет непросто. A comprehensive, binding, and forward-looking global plastics treaty will not be easy to achieve.
При подписании Лиссабонского соглашения Германия крайне враждебно относилась к вопросу предоставления такой роли ЕЦБ. When the Lisbon Treaty was signed, Germany was wholly hostile to giving the ECB such a role.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения. This combination of legal guarantees and changed economic circumstances is helping to mobilize a majority in favor of the Treaty.
Премьер-министр Дании Андерс Фог Расмуссен излагает свое мнение относительно того, каким будет окончательный вариант соглашения. Here Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen offers his hopes for what type of treaty will emerge.
Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора. Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill.
В конечном итоге, это его обязанность, и обязанность его коллег по Коммиссии, следить за соблюдением Соглашения. After all, it is his responsibility, and of those of his colleagues in the Commission, to safeguard the Treaty.
Но почему, в свете этих событий, ЕС беспокоится о подписании Лиссабонского соглашения, понять становится всё трудней. But why, in light of these developments, the EU bothered to enact the Lisbon Treaty is increasingly hard to understand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.