Ejemplos del uso de "Субстантивная" en ruso con traducción "substantive"
Субстантивная действительность заявления о толковании
Substantive validity of interpretative declarations
Субстантивная действительность принятия и возражения
Substantive validity of acceptances and objections
Субстантивная действительность возражения против оговорки
Substantive validity of an objection to a reservation
Субстантивная действительность одобрения, несогласия или переквалификации
Substantive validity of an approval, opposition or recharacterization
Субстантивная сессия Совета, а также проведенные в ходе ее подготовки мероприятия стали серьезным вкладом в подготовку Саммита 2005 года.
The Council's substantive session, as well as its preparatory phase, made important contributions to the preparations for the 2005 summit.
Субстантивная и организационная поддержка будет оказана Совету по правам человека, и его процедурам, другим соответствующим органам системы Организации Объединенных Наций и органам, контролирующим выполнение договоров.
Substantive and organizational support will be provided to the Human Rights Council, and its procedures, other relevant United Nations organs and treaty-monitoring bodies.
Процедурные и субстантивные требования к оператору
Procedural and substantive requirements of the operator
Это может быть и дедуктивное рассуждение, и субстантивное эстетическое суждение.
These range from deductive reasoning to the exercise of substantive aesthetic judgment.
Свою энергию и усилия нам следует скорее сосредоточить на субстантивной работе.
We should rather concentrate our energy and efforts on substantive work.
Мы тоже сожалеем, что мы не оказались в состоянии принять субстантивный доклад.
We also regret the fact that we were not able to adopt a substantive report.
Я хотел бы кратко затронуть субстантивный вопрос, касающийся рассматриваемого нами сегодня доклада.
I wish to raise briefly a substantive item relative to the report we are considering today.
Иногда иммунитет ratione personae называют процессуальным иммунитетом, а иммунитет ratione materiae — субстантивным.
Sometimes immunity ratione personae is called procedural immunity and immunity ratione materiae is called substantive immunity.
аудиовизуальные материалы: КД-ПЗУ с информацией по основным субстантивным темам подпрограммы (1);
Audio-visual resources: CD-ROM on the main substantive topics of the subprogramme (1);
Мы сделаем это в силу ряда причин — как процедурных, так и субстантивных.
We will be doing so for a number of reasons, both procedural and substantive.
Содержащиеся в докладе г-на Проди рекомендации заслуживают пристального внимания и субстантивной проработки.
The report's recommendations deserve close attention and substantive further development.
ЕС сожалеет, что Совет не смог принять субстантивные решения по всем этим вопросам.
The EU regrets that the Council was not able to adopt substantive decisions on all those topics.
По запросам государств, являющихся объектами обзора, Секретариат должен оказывать им техническое и субстантивное содействие.
The Secretariat should, upon request, provide technical and substantive support to States under review.
Эти документы являются полезными и ценными и, возможно, самой субстантивной и понятной частью доклада.
These documents are useful and valuable and may well constitute the most substantive and readable part of the report.
Комитет посвятил в общей сложности девять заседаний субстантивным обсуждениям по пункту 6 повестки дня.
The Committee held a total of nine meetings for a substantive discussion under agenda item 6.
Проект решения говорит о назначении координаторов, чтобы председательствовать на субстантивной дискуссии- правильно ли мое понимание?
The draft decision speaks of the appointment of Coordinators to preside over substantive discussion- is my understanding correct?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad