Sentence examples of "Суверенные" in Russian

<>
Суверенные дефолты - частые случаи со многими причинами. Sovereign defaults are common events with many causes.
Тем не менее, суверенные рейтинги имеют огромное значение. And yet sovereign ratings matter tremendously.
Они посылают беспилотники и секретные службы в суверенные страны без их одобрения. It sends drones and secret forces into sovereign countries without their approval.
Во-вторых, ливийский кризис сформулировал проблему корпоративных акций, которыми владеют суверенные правительства. Second, the Libyan crisis has crystallized the problem of corporate shares owned by sovereign governments.
Практически полная монополия власти, которой когда-то обладали суверенные государства, постепенно исчезает. The near monopoly of power once enjoyed by sovereign entities is being eroded.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод. Otherwise, sovereign owners can claim only 12 nautical miles of territorial waters.
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать. This is the kind of civilizational choice that sovereign countries are entitled to make for themselves.
Суверенные заемщики не будут - и не должны - доверять справедливости и компетенции судебной системы США. Sovereign borrowers will not – and should not – trust the fairness and competence of the US judiciary.
Но даже здесь они слишком полагались на надзор, который будут осуществлять сами суверенные государства. And, even there, they relied too heavily on self-policing by sovereign states.
В краткосрочной перспективе инвестициям в инфраструктурные проекты могут помешать серьезные политические, суверенные и финансовые риски. In the short term, infrastructure investment can be impeded by significant political, sovereign, and financial risks.
Распад Советского Союза создал новую действительность - суверенные, независимые страны со своими собственными правами и интересами. The collapse of the Soviet Union created a new reality - sovereign, independent countries with their own rights and interests.
Суверенные государства всегда могут изменить любые правила постфактум, а это означает, что полная финансовая интеграция невозможна. Sovereign states can always change the rules ex post, which means full financial integration is impossible.
Но теперь суверенные спреды в периферийных странах еврозоны вернулись на уровни, сравнимые с пиком кризиса в мае. But now sovereign spreads in the peripheral eurozone countries have returned to the levels seen at the peak of the crisis in May.
Ни для кого не секрет, что суверенные облигации требуют значительно более высоких затрат по займам, нежели льготное заимствование. It is no secret that sovereign bonds carry significantly higher borrowing costs than concessional debt does.
Кроме того, суверенные накопительные фонды, имеющие огромное влияние в мировой финансовой системе, перенаправляют свои инвестиции в «зеленую» экономику. Likewise, sovereign wealth funds with immense clout in the global financial system are redirecting their investments toward the green economy.
Исторически, суверенные кредиты являлись сферой деятельности нескольких бесстрашных финансистов, которые заключали осмотрительные сделки и владели мастерством политической прозорливости. Historically, sovereign lending was a job for a few intrepid financiers, who drove shrewd bargains and were adept at statecraft.
Беларусь не приемлет применения в международных отношениях односторонних принудительных мер как инструмента политического и экономического давления на суверенные государства. Belarus rejects the use of unilateral coercive measures in international relations as an instrument of political and economic pressure on sovereign States.
Для того чтобы осуществить эмиссию облигаций на международных рынках капитала, суверенные и корпоративные заемщики должны получить рейтинг рейтингового агентства. In order to issue bonds on international capital markets, sovereign and corporate borrowers need to obtain a rating from credit rating agencies.
Суверенные долговые кризисы, такие как в Греции, могут быть решены только путем смелых шагов как должника, так и кредитора. Sovereign-debt crises such as the one in Greece can be resolved only through bold steps by both debtor and creditor.
На их территории действует не только национальное право, но региональное и международное право, которые значительно ограничивают суверенные права государств-членов. Not only domestic law but also regional and international law apply in their territories, something that substantially restricts the sovereign rights of their member States.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.